Wie sagt man "spricht an" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “spricht an” ist “interesa” — verwenden Sie dieses Wort, wenn etwas Ihr Interesse weckt oder Sie etwas faszinierend finden..
interesa
/een-teh-REH-sah//inteˈɾesa/

Beispiele
¿Te interesa la historia de Roma?
Interessiert dich die Geschichte Roms?
A mi jefe solo le interesa el resultado final.
Mein Chef interessiert sich nur für das Endergebnis.
Lo que realmente me interesa es viajar sin prisas.
Was mich wirklich interessiert, ist, ohne Eile zu reisen.
Die Gustar-Struktur
Wenn 'interesa' verwendet wird, um auszudrücken, dass man an X interessiert ist, muss das Verb 'interesa' mit X übereinstimmen, nicht mit der Person. X ist das Subjekt. Wir verwenden 'me', 'te' oder 'le', um anzuzeigen, wer interessiert ist.
Singular vs. Plural
Verwenden Sie 'interesa', wenn das Interessante eine Sache ist ('La música interesa'). Verwenden Sie 'interesan', wenn die interessanten Dinge Plural sind ('Los libros interesan').
Falsche Verwendung des Subjektpronomens
Fehler: “Yo intereso la política. (Wörtlich: Ich interessiere die Politik.)”
Korrektur: A mí me interesa la política. (Die Politik interessiert mich / Ich interessiere mich für Politik.) Denken Sie daran, dass die Person der Empfänger des Interesses ist.
atrae
ah-TRAH-eh/aˈtra.e/

Beispiele
El Sol atrae a la Tierra con su gravedad.
Die Sonne zieht die Erde mit ihrer Schwerkraft an.
¿Qué atrae a los turistas a esta ciudad?
Was zieht Touristen in diese Stadt?
Usted atrae la atención de todos cuando habla.
Sie (formell) ziehen die Aufmerksamkeit aller auf sich, wenn Sie sprechen.
Identifizierung des Handelnden
Wenn Sie 'atrae' sehen, ist die Person, die die Handlung ausführt, eine einzelne Person (er/sie/es) oder ein formelles 'Sie' (usted). Es beschreibt immer die Handlung, die gerade jetzt geschieht.
Die 'Ich'-Form ist besonders
Das Basisverb 'atraer' hat eine knifflige 'yo'-Form: 'atraigo'. Merken Sie sich diesen 'g'-Laut, da er sich auf die speziellen Verbformen (Subjunktiv: 'atraiga') überträgt.
Verwechslung der Zeiten
Fehler: “Verwendung von 'atrajo' (Vergangenheitsform), wenn eine aktuelle, andauernde Anziehung beschrieben wird.”
Korrektur: Verwenden Sie 'atrae' für die gegenwärtige Handlung: 'Esa música atrae a los jóvenes' (Diese Musik zieht junge Leute an).
provoca
/pro-BOH-kah//pɾoˈβoka/

Beispiele
Me provoca un café caliente.
Ich habe Lust auf einen heißen Kaffee.
¿No te provoca salir a caminar?
Hast du Lust spazieren zu gehen?
Das 'Gustar'-Muster
In dieser Bedeutung ist das, was man möchte, das Subjekt. 'Me provoca el chocolate' bedeutet wörtlich 'Die Schokolade spricht mich an'.
Verwechslung von Interesse und Anziehung
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


