Wie sagt man "provoziert" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “provoziert” ist “provoca” — verwenden Sie dieses Wort, wenn eine Sache direkt eine Reaktion oder ein Gefühl hervorruft, wie z. B. Durst durch Salz..
provoca
/pro-BOH-kah//pɾoˈβoka/

Beispiele
El exceso de sal provoca sed.
Zu viel Salz verursacht Durst.
Su actitud provoca muchos problemas en la oficina.
Seine Einstellung verursacht viele Probleme im Büro.
Welches 'Provoca' ist gemeint?
Dieses Wort hat zwei Hauptfunktionen: Es kann 'er, sie oder es verursacht' bedeuten, oder es kann ein Befehl sein, der jemandem sagt: 'Provoziere!' oder 'Verursache!'
Denken Sie nicht nur an 'Ärger'
Fehler: “Die Verwendung von 'provoca' nur, wenn jemand nervt.”
Korrektur: Im Spanischen ist 'provoca' viel häufiger, um einfach zu sagen, dass etwas zu etwas anderem 'führt' oder es 'verursacht', wie wenn ein Medikament Schläfrigkeit verursacht.
provocado
/pro-bo-KAH-do//pɾoβoˈkaðo/

Beispiele
Su comentario ha provocado mucha discusión.
Sein Kommentar hat viel Diskussion verursacht.
Tú lo habías provocado antes de la pelea.
Du hattest ihn vor dem Kampf provoziert.
Über die Vergangenheit sprechen
Verwenden Sie 'provocado' nach dem Verb 'haber' (wie 'he', 'has', 'ha'), um auszudrücken, dass man etwas 'verursacht' oder 'provoziert' hat. In diesem Fall ändert sich die Endung von 'provocado' nie.
Rechtschreibänderung
Bei der Konjugation des Stammverbs ändert sich das 'c' zu 'qu' (provoqué, provoque), um den harten 'K'-Laut vor dem Buchstaben 'e' beizubehalten.
produce
/pro-DUE-say//pɾoˈðuθe/

Beispiele
El anuncio produce controversia entre los espectadores.
Die Werbung verursacht Kontroversen bei den Zuschauern.
Su discurso siempre produce un efecto positivo en la audiencia.
Seine Rede erzeugt immer eine positive Wirkung auf das Publikum.
La noticia produce mucha tristeza en la comunidad.
Die Nachricht verursacht viel Traurigkeit in der Gemeinschaft.
Kausalität vs. Schöpfung
Wenn 'produce' von einem abstrakten Substantiv (wie alegría oder miedo) gefolgt wird, bedeutet es, dieses Gefühl oder diese Konsequenz 'verursachen' oder 'erzeugen', nicht physisch herstellen. Dies ist ähnlich dem deutschen Gebrauch von 'etwas auslösen'.
dispara
/dees-PAH-rah//disˈpaɾa/

Beispiele
La caída de tensión dispara la alarma de seguridad.
Der Spannungsabfall löst den Sicherheitsalarm aus.
Ese recuerdo le dispara una gran tristeza.
Diese Erinnerung löst tiefe Traurigkeit in ihm aus.
El sensor dispara la cámara cuando detecta movimiento.
Der Sensor aktiviert die Kamera, wenn er Bewegung erkennt.
Mechanismus-Verwendung
In diesem Kontext ist das Subjekt oft ein unbelebter Gegenstand (wie 'Sensor' oder 'Erinnerung'), der automatisch eine Aktion einleitet.
Die häufigste Verwechslung: 'provoca' vs. 'provocado'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



