Inklingo

Wie sagt man "stattdessen" auf Spanisch

German → Spanisch

mejor

/me-HOR//meˈxoɾ/

AdverbB1informell
Verwenden Sie „mejor“, wenn Sie eine Alternative oder eine bessere Option vorschlagen, oft als Reaktion auf eine unerwünschte Situation.
Eine Person wählt einen sonnigen Weg gegenüber einem stürmischen, was die Idee illustriert, eine Sache 'eher' als eine andere zu tun.

Beispiele

No podemos ir a la playa, hace demasiado frío. Mejor nos quedamos en casa.

Wir können nicht zum Strand gehen, es ist zu kalt. Wir bleiben besser zu Hause.

Está lloviendo. Mejor nos quedamos en casa.

Es regnet. Wir bleiben besser zu Hause. (Wörtlich: Lieber bleiben wir zu Hause.)

No, gracias, no quiero postre. Mejor un café.

Nein, danke, ich möchte keinen Nachtisch. Ich hätte lieber einen Kaffee.

Mejor no hablemos de eso.

Reden wir lieber nicht darüber. (Wörtlich: Besser wir reden nicht darüber.)

Ein einfacher Vorschlag

Dieses 'mejor' erscheint oft am Anfang eines Satzes, um einen alternativen Plan vorzuschlagen. Es ist eine schnelle und einfache Art zu sagen: 'Wie wäre es, wenn wir stattdessen das tun?'.

sino

/see-no//'sino/

KonjunktionA2
Verwenden Sie „sino“, um eine Verneinung zu korrigieren, indem Sie das Gegenteil oder die richtige Wahl angeben, typischerweise nach einer negativen Aussage.
Eine Hand stößt einen leuchtend roten Apfel weg, während eine andere Hand eine leuchtend grüne Birne hochhält, was die Korrektur einer negativen Wahl symbolisiert.

Beispiele

Este coche no es azul, sino verde.

Dieses Auto ist nicht blau, sondern grün.

No quiero té, sino café.

Ich möchte keinen Tee, sondern Kaffee.

El coche no es rojo, sino azul oscuro.

Das Auto ist nicht rot, sondern dunkelblau.

No solo corrimos, sino que también nadamos.

Wir sind nicht nur gelaufen, sondern auch geschwommen.

Sino: Der „Korrigierer“

Stellen Sie sich „sino“ als ein Wort vor, das etwas korrigiert oder ersetzt. Es folgt fast immer auf eine Verneinung (etwas mit „no“). Das Muster lautet: „nicht dies, sino das“.

Wann man „sino que“ verwendet

Wenn der Teil des Satzes nach „sino“ eine eigene Handlung (ein vollständiges Verb) enthält, müssen Sie „que“ hinzufügen. Zum Beispiel: „No salí, sino que me quedé en casa.“ (Ich bin nicht ausgegangen, sondern bin zu Hause geblieben.)

Verwechslung von „sino“ und „pero“

Fehler:El libro no es aburrido, pero interesante.

Korrektur: El libro no es aburrido, sino interesante. Verwenden Sie „sino“, um eine negative Aussage direkt zu korrigieren („nicht langweilig, sondern interessant“). Verwenden Sie „pero“, um eine gegensätzliche Idee zu einer positiven hinzuzufügen („Es ist interessant, aber sehr lang“).

Verwechslung von „mejor“ und „sino“

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung, wenn „stattdessen“ eine Alternative vorschlägt. „Mejor“ wird für Alternativen verwendet, während „sino“ nach einer Verneinung zur Korrektur dient.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.