Wie sagt man "überdauern" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “überdauern” ist “durar” — verwenden Sie „durar“, wenn Sie betonen möchten, dass etwas eine längere Zeitspanne anhält oder eine größere Lebensdauer hat als etwas anderes..
durar
/doo-RAHR//duˈɾaɾ/

Beispiele
Este tipo de batería dura más que el modelo anterior.
Diese Art von Batterie hält länger als das Vorgängermodell.
Queremos comprar muebles que duren.
Wir wollen Möbel kaufen, die halten (langlebig sind).
No creo que mi viejo coche dure otro invierno.
Ich glaube nicht, dass mein altes Auto noch einen Winter übersteht.
Verwendung mit Verneinungen
Wenn Sie sagen, dass etwas nicht halten wird oder Sie nicht glauben, dass es halten wird, verwendet das Spanische oft die spezielle Form (Subjunktiv) im zweiten Satzteil: 'No creo que dure' (Ich glaube nicht, dass es hält).
sobrevivir
/so-bre-vi-'vir//soβɾeβiˈβiɾ/

Beispiele
Sobrevivió al accidente de avión milagrosamente.
Er überlebte den Flugzeugabsturz auf wundersame Weise.
Ella sobrevivió a todos sus hermanos.
Sie überlebte alle ihre Brüder und Schwestern.
Necesitas agua para sobrevivir en el desierto.
Man braucht Wasser, um in der Wüste zu überleben.
Verwendung von 'a' nach 'sobrevivir'
Wenn man ein Ereignis oder eine Katastrophe überlebt, verwendet das Spanische oft die Präposition 'a' (entspricht im Deutschen oft dem Akkusativ oder Dativ, je nach Kontext) direkt vor dem, was man überlebt hat: 'Sobrevivió al fuego' (Er hat das Feuer überlebt).
Vergessen der Präposition
Fehler: “Sobrevivimos el huracán.”
Korrektur: Sobrevivimos *al* huracán. (Denken Sie an das 'a', wenn Sie ein Ereignis oder eine Person überleben.)
Verwechslung von Dauer und Überleben
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

