Wie sagt man "ungesund" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ungesund” ist “enfermo” — verwenden Sie 'enfermo', wenn Sie sich auf den Zustand beziehen, krank zu sein oder körperlich nicht gesund zu sein.
enfermo
en-FER-moenˈfeɾmo

Beispiele
No iré a la fiesta porque estoy enfermo.
Ich werde nicht zur Party gehen, weil ich krank bin.
Hoy no voy a la escuela porque estoy enfermo.
Ich gehe heute nicht zur Schule, weil ich krank bin.
Mi gato ha estado enfermo toda la semana.
Meine Katze ist die ganze Woche krank gewesen.
Tiene una mente enferma y retorcida.
Er hat einen kranken und verdrehten Geist.
Passt sich der Person/Sache an, die es beschreibt
Dieses Wort ändert sich, um anzupassen, ob Sie über eine männliche, weibliche oder eine Gruppe sprechen. enfermo (maskulin), enferma (feminin), enfermos (maskulin Plural), enfermas (feminin Plural).
Verwenden Sie 'estar', um krank zu sein
Um zu sagen, dass jemand gerade krank ist, verwendet man fast immer das Verb estar. Zum Beispiel: Él está enfermo. (Er ist krank). Es beschreibt einen vorübergehenden Zustand oder eine Verfassung.
Verwendung von 'ser' statt 'estar'
Fehler: “Mi padre es enfermo.”
Korrektur: Mi padre está enfermo. Die Verwendung von 'ser' lässt es klingen, als wäre krank sein ein permanenter Teil seiner Identität, was sehr selten ist. Für den vorübergehenden Zustand des Krankseins verwenden Sie immer 'estar'.
Vergessen, das Geschlecht anzupassen
Fehler: “Mi hermana está enfermo.”
Korrektur: Mi hermana está enferma. Da 'hermana' feminin ist, muss das beschreibende Wort auch auf '-a' enden.
enfermizo
en-fer-MEE-soheɱfeɾˈmiθo

Beispiele
Su relación es enfermiza y está llena de celos.
Ihre Beziehung ist ungesund und voller Eifersucht.
Tienen una relación enfermiza basada en los celos.
Sie haben eine ungesunde Beziehung, die auf Eifersucht basiert.
Siente una curiosidad enfermiza por los crímenes reales.
Er hat eine krankhafte Neugier auf wahre Kriminalfälle.
Su perfeccionismo es enfermizo.
Sein Perfektionismus ist zwanghaft/ungesund.
Abstrakte Verwendung
Wenn es mit abstrakten Nomen wie 'amor' oder 'curiosidad' verwendet wird, übersetzt es sich am besten als 'ungesund' oder 'krankhaft' und nicht als 'körperlich krank'. Im Deutschen können wir hierfür auch 'ungesund' oder 'krankhaft' verwenden.
Verwechslung von 'enfermo' und 'enfermizo'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

