Inklingo

Wie sagt man "veranstaltungsort" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürveranstaltungsortist localverwenden Sie „local“, wenn Sie einen allgemeinen Geschäfts- oder Versammlungsraum meinen, der nicht unbedingt für spezifische Veranstaltungen gedacht ist, aber dafür genutzt werden kann.

German → Spanisch

local

lo-CALloˈkal

SubstantivA1
Verwenden Sie „local“, wenn Sie einen allgemeinen Geschäfts- oder Versammlungsraum meinen, der nicht unbedingt für spezifische Veranstaltungen gedacht ist, aber dafür genutzt werden kann.
Eine einfache Illustration eines hell gestrichenen Geschäftsgebäudes mit einem großen Fenster und einem einladenden Eingang.

Beispiele

Alquilamos un local muy grande para poner la panadería.

Wir haben sehr große Geschäftsräume gemietet, um die Bäckerei einzurichten.

El local donde se celebró la fiesta era precioso.

Der Veranstaltungsort, in dem die Party stattfand, war wunderschön.

Busco un local comercial en el centro de la ciudad.

Ich suche ein Ladenlokal im Stadtzentrum.

Immer Maskulin

Wenn es sich auf einen Geschäftsraum oder Veranstaltungsort bezieht, ist 'local' immer maskulin: 'el local', 'los locales'.

recinto

reh-SEEN-tohreˈsinto

SubstantivB1
Nutzen Sie „recinto“ für größere, oft speziell für Veranstaltungen, Messen oder Konzerte vorgesehene Areale oder Hallen.
Ein kleiner grüner Gartenbereich, der vollständig von einer niedrigen, kreisförmigen Steinmauer mit einem Holztor umgeben ist.

Beispiele

El recinto ferial es enorme y tiene muchos puestos de comida.

Das Messegelände ist riesig und hat viele Essensstände.

Está prohibido fumar en todo el recinto hospitalario.

Das Rauchen ist auf dem gesamten Klinikgelände verboten.

El concierto se trasladó a un recinto cubierto por la lluvia.

Das Konzert wurde wegen des Regens auf einen Indoor-Veranstaltungsort verlegt.

Recinto ist maskulin

Obwohl es sich nicht auf eine Person bezieht, verwendet es immer maskuline Artikel: 'el recinto' oder 'un recinto'. Im Deutschen ist 'das Gelände' sächlich, 'der Veranstaltungsort' maskulin, 'das Grundstück' sächlich. 'Recinto' entspricht am ehesten 'der Bereich' oder 'der Ort', die beide maskulin sind.

Verwendung von 'en' vs. 'al'

Verwenden Sie 'en el recinto', um zu sagen, dass Sie sich darin befinden, und 'al recinto', wenn Sie sich darauf zubewegen oder eintreten. Im Deutschen verwenden wir hierfür Präpositionen wie 'in' oder 'auf' (für den Ort) und 'in' oder 'zu' (für die Richtung).

Recinto vs. Habitación

Fehler:Verwendung von 'recinto' zur Beschreibung eines kleinen Schlafzimmers.

Korrektur: Verwenden Sie 'habitación' für Zimmer in einem Haus. 'Recinto' impliziert einen größeren, normalerweise umzäunten oder ummauerten Komplex oder Veranstaltungsort. Im Deutschen würden wir für ein Schlafzimmer 'Schlafzimmer' oder 'Zimmer' verwenden, nicht 'Gelände' oder 'Veranstaltungsort'.

Achtung falscher Freund

Fehler:Verwechslung von 'recinto' mit 'receta'.

Korrektur: Eine 'receta' ist ein Kochrezept oder ein ärztliches Rezept. Ein 'recinto' ist ein physischer Ort. Im Deutschen gibt es keine direkte Verwechslungsgefahr, da die Wörter sehr unterschiedlich sind.

salón

SubstantivB1
Verwenden Sie „salón“ für einen großen Raum, wie z.B. einen Festsaal oder einen Hauptraum in einem Hotel oder Gebäude, der für Versammlungen oder Feiern genutzt wird.

Beispiele

La conferencia se celebró en el salón principal del hotel.

Die Konferenz fand im Hauptsaal des Hotels statt.

sede

SAY-dayˈseðe

SubstantivB1
Setzen Sie „sede“ ein, wenn Sie den offiziellen Hauptstandort oder Austragungsort für ein größeres Ereignis, einen Wettbewerb oder eine Organisation meinen.
Ein großes, offenes Stadion mit grünem Rasen und Sitzplätzen für viele Menschen, bereit für eine Großveranstaltung.

Beispiele

¿Qué ciudad será la sede de los próximos Juegos Olímpicos?

Welche Stadt wird der Veranstaltungsort für die nächsten Olympischen Spiele sein?

El estadio fue elegido como sede para la gran final.

Das Stadion wurde als Austragungsort für das große Finale ausgewählt.

Verwendung von 'Sede' als Verb

Im Spanischen 'venue'n' wir kein Ereignis. Wir sagen, ein Ort 'ist der Veranstaltungsort' (es la sede) oder 'dient als Veranstaltungsort' (actúa como sede).

Häufige Verwechslung bei „Veranstaltungsort“

Lernende verwechseln oft „local“ und „recinto“. „Local“ ist allgemeiner für Räumlichkeiten, während „recinto“ sich auf größere, oft offene oder abgegrenzte Areale für Events bezieht. Überlegen Sie, ob es sich um einen geschlossenen Raum oder ein größeres Gelände handelt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.