Inklingo

Wie sagt man "versprechen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürversprechenist prometerverwenden Sie "prometer", wenn Sie jemandem eine feste Zusage geben, etwas Bestimmtes zu tun, ähnlich dem deutschen "sein Wort geben"..

German → Spanisch

prometer

/pro-meh-TEHR//pɾomeˈteɾ/

verbA2
Verwenden Sie "prometer", wenn Sie jemandem eine feste Zusage geben, etwas Bestimmtes zu tun, ähnlich dem deutschen "sein Wort geben".
Zwei Personen geben sich fest die Hand als Zeichen der Übereinkunft.

Beispiele

Te prometo que llegaré a tiempo.

Ich verspreche dir, dass ich pünktlich ankommen werde.

Él me prometió un regalo especial.

Er versprach mir ein besonderes Geschenk.

Prometimos no decir nada.

Wir versprachen, nichts zu sagen.

Verwendung von 'Que' bei Versprechen

Wenn Sie versprechen, dass etwas geschehen wird, verwenden Sie normalerweise das Wort 'que', gefolgt von der Handlung. Zum Beispiel: 'Prometo que iré' (Ich verspreche, dass ich gehen werde).

Angabe des Empfängers

Um anzugeben, wem Sie das Versprechen geben, stellen Sie ein kleines Wort wie 'me' (mir) oder 'te' (dir) direkt vor das Verb: 'Te prometo' bedeutet 'Ich verspreche dir'.

Das 'Que' nicht vergessen

Fehler:Prometo yo voy.

Korrektur: Prometo que voy. Genau wie im Deutschen 'Ich verspreche, dass...' sagen, benötigt das Spanische fast immer 'que', wenn eine zweite Handlung folgt.

palabra

/pa-LA-bra//paˈla.βɾa/

nounB1
Nutzen Sie "palabra" (mein Wort), wenn Sie Ihre Ehre oder Integrität als Garantie für eine Aussage oder Zusage einsetzen.
Zwei unterschiedliche menschliche Hände sind fest in einem Händedruck verschlossen, was ein Versprechen oder eine Verpflichtung symbolisiert.

Beispiele

Te doy mi palabra de que te ayudaré.

Ich gebe dir mein Wort, dass ich dir helfen werde.

Ella es una mujer de palabra; si lo dijo, lo hará.

Sie ist eine Frau, die zu ihrem Wort steht; wenn sie es gesagt hat, wird sie es tun.

No puedes retirar tu palabra ahora.

Du kannst dein Versprechen jetzt nicht zurücknehmen.

promesa

proh-MEH-sah/pɾoˈmesa/

nounA1
Verwenden Sie "promesa" für ein Versprechen im Sinne einer Verpflichtung, eines Gelübdes oder eines feierlichen Schwurs.
Zwei Zeichentrickfiguren, eine größere und eine kleinere, stehen in der Mitte des Bildes und schütteln sich fest die Hände, um ein Engagement oder ein Versprechen zu symbolisieren.

Beispiele

Hiciste una promesa y debes cumplirla.

Du hast ein Versprechen gegeben und du musst es halten.

La promesa de matrimonio fue muy romántica.

Das Heiratsversprechen (Verlobung) war sehr romantisch.

Rompí mi promesa de no comer chocolate, ¡lo siento!

Ich habe mein Versprechen gebrochen, keinen Schokolade zu essen, es tut mir leid!

Machen vs. Halten

Verwenden Sie 'hacer' (machen), wenn Sie das Versprechen abgeben, und 'cumplir' (erfüllen), wenn Sie es halten. Im Deutschen verwenden wir meistens 'geben' oder 'halten'.

Genusfehler

Fehler:El promesa

Korrektur: La promesa. Denken Sie daran, dass 'promesa' immer weiblich ist, verwenden Sie also 'la' oder 'una' davor.

empeñar

verbB1
Setzen Sie "empeñar" ein, wenn "versprechen" im Sinne von "verpfänden" oder "als Sicherheit geben" gemeint ist, meist im finanziellen Kontext.

Beispiele

Tuvo que empeñar su reloj para pagar la renta.

Er musste seine Uhr verpfänden, um die Miete zu bezahlen.

Verwechslung von "prometer" und "palabra"

Die häufigste Verwechslung besteht darin, "prometer" (das Verb) und "palabra" (das Nomen, "mein Wort") zu verwechseln. Denken Sie daran: "prometer" ist die Handlung des Versprechens, während "mi palabra" die Garantie oder Zusicherung ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.