Inklingo

Wie sagt man "verwässern" auf Spanisch

German → Spanisch

rebajar

/re-ba-HAR//reβaˈxaɾ/

verbB1
Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie Flüssigkeiten wie Farbe oder auch Getränke mit Wasser verdünnen, um ihre Intensität zu verringern.
Ein klares Glas Saft, das durch das Eingießen von Wasser verdünnt wird.

Beispiele

Tienes que rebajar la pintura con un poco de agua.

Du musst die Farbe mit etwas Wasser verdünnen.

El zumo está muy fuerte, voy a rebajarlo.

Der Saft ist sehr stark, ich werde ihn verdünnen.

Verwendung von 'Con'

Wenn du erklärst, womit du etwas verdünnst, verwende immer das Wort 'con' (mit), wie in 'rebajar con alcohol'.

bautizar

/bau-tee-sar//bau̯tiˈθaɾ/

verbC1umgangssprachlich
Nutzen Sie dieses Verb speziell für Getränke, die absichtlich mit Wasser verdünnt werden, um den Geschmack zu schwächen oder sie zu strecken.
Eine Hand gießt einen Strahl klaren Wassers in ein Glas mit dunkelrotem Saft, um es zu verdünnen.

Beispiele

Este vino está bautizado; casi no sabe a uva.

Dieser Wein ist verwässert; er schmeckt kaum nach Trauben.

Passive Adjektive

Wenn 'bautizado/bautizada' als Adjektiv verwendet wird, muss es mit dem Geschlecht des Getränks übereinstimmen. 'Vino bautizado' (männlich) vs. 'Leche bautizada' (weiblich).

Verwechslung von „rebajar“ und „bautizar“

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „rebajar“ und „bautizar“. Während „rebajar“ allgemein zum Verdünnen verwendet wird, ist „bautizar“ spezifisch für das Verwässern von Getränken, oft mit negativer Konnotation.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.