Inklingo

Wie sagt man "verzaubern" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürverzaubernist enamorarverwenden Sie „enamorar“, wenn „verzaubern“ im Sinne von „jemanden begeistern“, „jemanden für sich gewinnen“ oder „jemanden in seinen Bann ziehen“ verwendet wird, oft im übertragenen Sinne.

German → Spanisch

enamorar

eh-nah-moh-rahrenamoˈɾaɾ

VerbB2none
Verwenden Sie „enamorar“, wenn „verzaubern“ im Sinne von „jemanden begeistern“, „jemanden für sich gewinnen“ oder „jemanden in seinen Bann ziehen“ verwendet wird, oft im übertragenen Sinne.
Ein gemütliches, magisches Häuschen, eingebettet in einen üppigen grünen Wald mit leuchtenden Fenstern.

Beispiele

Esa ciudad enamora a cualquiera que la visita.

Diese Stadt bezaubert jeden, der sie besucht.

Su voz enamora al público.

Ihre Stimme verzaubert das Publikum.

Este paisaje enamora por sus colores.

Diese Landschaft fesselt dich mit ihren Farben.

Orte als Subjekte

Wenn eine Sache oder ein Ort jemanden 'enamorar' (bezaubert), ist der Ort derjenige, der die Handlung ausführt, ähnlich wie 'das Buch interessiert mich'.

VerbB2none
Nutzen Sie „encantar“, wenn „verzaubern“ wörtlich gemeint ist, also einen Zauber zu wirken oder jemanden durch Magie zu beeinflussen.

Beispiele

La hechicera encanta al caballero para que olvide su misión.

Die Zauberin verzaubert den Ritter, damit er seine Mission vergisst.

Die häufigste Verwechslung

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „enamorar“ und „encantar“, wenn „verzaubern“ im Sinne von „jemanden begeistern“ gemeint ist. „Enamorar“ wird hierfür eher verwendet, während „encantar“ eher eine magische Bedeutung hat.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.