Wie sagt man "sehr lieben" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “sehr lieben” ist “encantar” — verwende 'encantar', um eine starke Vorliebe oder Begeisterung für etwas auszudrücken, ähnlich wie 'sehr mögen' oder 'große Freude bereiten'. Es wird wie 'gustar' verwendet..
Beispiele
Me encanta la música clásica.
Ich liebe klassische Musik.
adorar
/ah-doh-rahr//a.ðoˈɾaɾ/

Beispiele
Adoro a mis abuelos.
Ich verehre meine Großeltern.
Adoro el helado de chocolate.
Ich verehre Schokoladeneis.
Mis hijos adoran a su perro.
Meine Kinder verehren ihren Hund.
Adoro la forma en que ella cuenta historias.
Ich liebe die Art, wie sie Geschichten erzählt.
Das 'Personal a'
Wenn du eine bestimmte Person oder ein Haustier verehrst, musst du das Wort 'a' vor ihren Namen oder das Nomen setzen. Zum Beispiel: 'Adoro a María' oder 'Adoro a mi gato'.
Stärker als Gustar
Während 'me gusta' 'Ich mag' bedeutet, ist 'adoro' viel stärker und drückt eine tiefe Leidenschaft für etwas aus. Im Deutschen würden wir hier eher von 'Ich liebe ...' oder 'Ich verehre ...' sprechen, was eine höhere Intensität als 'Ich mag ...' ausdrückt.
Fehlendes 'a' bei Personen
Fehler: “Adoro mi madre.”
Korrektur: Adoro a mi madre. (Verwende immer 'a', wenn das Objekt deiner Zuneigung ein Mensch oder ein bestimmtes Tier ist.)
fascinar
/fas-see-NAHR//fasiˈnaɾ/

Beispiele
Me fascina la historia del antiguo Egipto.
Die Geschichte des alten Ägypten fasziniert mich sehr.
Me fascina la arquitectura antigua de esta ciudad.
Die alte Architektur dieser Stadt fasziniert mich.
A mis hijos les fascinan los dinosaurios.
Meine Kinder lieben Dinosaurier / Dinosaurier faszinieren meine Kinder.
Siempre me ha fascinado la idea de viajar al espacio.
Die Vorstellung, ins All zu reisen, hat mich schon immer fasziniert.
Die 'Gustar'-Regel
Dieses Verb funktioniert anders als im Deutschen. Anstatt zu sagen 'Ich fasziniere es', sagt man 'Es fasziniert mich'. Man beginnt mit Wörtern wie me, te, le, nos, os oder les.
Anpassung an das Objekt der Begierde
Die Endung des Verbs ändert sich je nach dem Ding, das fasziniert. Verwende 'fascina' für eine Sache (Me fascina el libro – Das Buch fasziniert mich) und 'fascinan' für mehrere Dinge (Me fascinan los libros – Die Bücher faszinieren mich).
Verwendung von 'Yo'
Fehler: “Yo fascino la música.”
Korrektur: Me fascina la música. Im Spanischen ist es die Musik, die die Handlung auf dich ausübt.
Fehlendes 'A'
Fehler: “Mis amigos les fascina bailar.”
Korrektur: A mis amigos les fascina bailar. Wenn du spezifische Personen namentlich oder mit Titel erwähnst, musst du am Anfang ein 'A' setzen.
privar
/pree-BAR//pɾiˈβaɾ/

Beispiele
A mi hermano le priva el fútbol.
Mein Bruder ist verrückt nach Fußball.
A mi madre le priva el chocolate suizo.
Meine Mutter liebt Schweizer Schokolade über alles.
Me privan las películas de terror.
Ich liebe Horrorfilme absolut.
Die 'Gustar'-Struktur
In dieser Bedeutung funktioniert das Verb ähnlich wie 'gustar'. Das, was du liebst, ist das Subjekt, und du verwendest Wörter wie 'me', 'te' oder 'le', um zu zeigen, wer es liebt. Zum Beispiel: 'Me priva' bedeutet 'Es ist mir unglaublich angenehm'.
'Yo privo' sagen für 'Ich liebe'
Fehler: “Yo privo el café.”
Korrektur: Me priva el café. (Der Kaffee ist in diesem informellen Sinne das, was die Handlung an dir ausführt.)
Verwechslung von 'encantar' und 'adorar'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


