Wie sagt man "zielen auf" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “zielen auf” ist “buscar” — verwenden Sie 'buscar', wenn es darum geht, ein abstraktes Ziel wie Frieden, Erfolg oder Glück aktiv zu erreichen oder anzustreben.
Verwenden Sie 'buscar', wenn es darum geht, ein abstraktes Ziel wie Frieden, Erfolg oder Glück aktiv zu erreichen oder anzustreben.
Mehr erfahren →Nutzen Sie 'orientar', wenn Sie ausdrücken möchten, dass Anstrengungen, Maßnahmen oder Ressourcen auf eine bestimmte Zielgruppe oder ein spezifisches Ziel ausgerichtet werden.
Mehr erfahren →Beispiele
El país busca la autosuficiencia energética.
Das Land strebt Energie-Autarkie an.
oh-ryen-TARoɾjenˈtaɾ

Beispiele
Debemos orientar nuestros esfuerzos hacia la sostenibilidad.
Wir müssen unsere Bemühungen auf Nachhaltigkeit ausrichten.
Han decidido orientar la campaña publicitaria a los jóvenes.
Sie haben beschlossen, die Werbekampagne auf junge Leute auszurichten.
Debemos orientar nuestros esfuerzos a mejorar la calidad.
Wir müssen unsere Bemühungen auf die Verbesserung der Qualität zielen.
Este curso está orientado a principiantes.
Dieser Kurs ist auf Anfänger ausgerichtet.
Passive Anleitung
Du wirst dies oft als 'estar orientado a' sehen. Dies beschreibt, wofür etwas entworfen wurde oder für wen es gemacht ist.
Verwendung von 'para' statt 'a'
Fehler: “El libro está orientado para niños.”
Korrektur: El libro está orientado a niños. (Obwohl 'para' verstanden wird, ist 'a' die Standardform, um das Ziel im Spanischen anzugeben.)
Verwechslung von 'buscar' und 'orientar'
Ein häufiger Fehler ist die Verwendung von 'buscar', wenn eigentlich eine Ausrichtung von Aktivitäten gemeint ist. 'Buscar' impliziert ein aktives Anstreben eines Ziels, während 'orientar' das Lenken von Bemühungen beschreibt.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.
