Wie sagt man "ziellinie" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ziellinie” ist “meta” — verwenden Sie „meta“, wenn Sie sich allgemein auf das Ende eines Rennens oder eines Wettbewerbs beziehen, oft mit einem Gefühl der Zielankunft.
Verwenden Sie „meta“, wenn Sie sich allgemein auf das Ende eines Rennens oder eines Wettbewerbs beziehen, oft mit einem Gefühl der Zielankunft.
Mehr erfahren →Nutzen Sie „llegada“, wenn Sie speziell die physische Linie oder den Punkt betonen, an dem ein Rennen oder Wettbewerb endet, oft mit Fokus auf das Ankommen.
Mehr erfahren →MEH-tahˈme.ta

Beispiele
El ciclista aceleró al ver la meta.
Der Radfahrer beschleunigte, als er die Ziellinie sah.
Cruzaron la meta casi al mismo tiempo.
Sie überquerten die Ziellinie fast gleichzeitig.
ye-GAH-dahʎeˈɣaða

Beispiele
El ciclista cruzó la línea de llegada con una ventaja de diez segundos.
Der Radfahrer überquerte die Ziellinie mit zehn Sekunden Vorsprung.
Hubo un empate técnico en la llegada de la maratón.
Beim Zieleinlauf des Marathons gab es ein technisches Unentschieden.
Verwendung des bestimmten Artikels
Wenn man allgemein über die Ziellinie spricht, verwendet man den bestimmten Artikel: 'la llegada'.
Unterschied zwischen 'meta' und 'llegada'
Viele Lernende verwechseln 'meta' und 'llegada'. 'Meta' ist allgemeiner für das Rennende, während 'llegada' stärker die Ankunft und die physische Linie betont. Denken Sie: 'Meta' ist das Ziel, 'llegada' das Ankommen.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

