How to Say "handle" in Spanish
The most common Spanish word for “handle” is “tirador” — use 'tirador' for a small knob or pull, typically found on drawers, doors, or cabinets, that you use to open or close them..
tirador
tee-rah-DOR/ti.ɾaˈðoɾ/

Examples
El tirador de la cómoda se salió, necesito pegarlo.
The drawer pull on the dresser came off; I need to glue it.
Gira el tirador para abrir la puerta de la alacena.
Turn the handle to open the cupboard door.
Masculine Noun
Since 'tirador' ends in '-or', it is a masculine noun and requires the masculine article 'el' or 'un'.
cabo
/KAH-boh//ˈkaβo/

Examples
Por fin pudimos atar el cabo de la cuerda.
We were finally able to tie the end of the rope.
El cabo del martillo se rompió.
The handle of the hammer broke.
Al cabo de dos horas, llegaron a la cima.
After two hours, they reached the summit. (Meaning: 'At the end of two hours')
Using 'al cabo de'
Use this phrase followed by a period of time to mean 'after' or 'at the end of that time.' Example: 'Al cabo de un mes...' (After one month...).
Confusing 'cabo' and 'fin'
Mistake: “Using 'el fin' when you mean completing a task, like 'llevó a fin el proyecto.'”
Correction: Use the set phrase 'llevar a cabo' when talking about successfully executing a plan or project: 'Llevó a cabo el proyecto.' (He carried out the project.)
palanca
/pah-LAHN-kah//paˈlaŋka/

Examples
Necesitamos una palanca para mover esta piedra tan pesada.
We need a lever to move this very heavy stone.
Tira de la palanca para activar la máquina.
Pull the lever to activate the machine.
Gender Check
Even though it ends in 'a', this word follows the standard rule and is feminine: 'la palanca'.
mando
/mahn-doh//ˈman.do/

Examples
¿Puedes pasarme el mando de la televisión?
Can you pass me the TV remote?
Mi hijo rompió el mando de la consola al perder la partida.
My son broke the game controller when he lost the match.
Mando vs. Control
While 'control remoto' is understood, in Spain and parts of Latin America, 'mando' is the much more common and casual way to refer to the device you hold.
Using 'mando' for general control
Mistake: “No tengo mando sobre mis emociones.”
Correction: Say 'No tengo control sobre mis emociones.' Use 'mando' only for physical devices or organizational authority.
trate
TRAY-teh/ˈtɾate/

Examples
Exijo que me trate con más respeto.
I demand that he/she treat me with more respect.
Trate a sus clientes como si fueran familia.
Treat your clients as if they were family. (Formal command)
Ella quiere que el doctor trate su herida con cuidado.
She wants the doctor to treat her wound carefully.
Treating People
When 'tratar' means 'to treat someone,' you almost always need the little word 'a' before the person who is receiving the treatment: 'Trate bien a su jefe' (Treat your boss well).
traten
/TRAH-tehn//ˈtɾaten/

Examples
Espero que traten bien a la nueva empleada.
I hope they treat the new employee well.
No traten los libros con descuido.
Don't handle the books carelessly.
Subjunctive for Wishes
We use 'traten' (the special form) after words like 'espero que' (I hope that) to show what we want others to do.
oreja
oh-REH-hah/oˈɾexa/

Examples
Se me rompió la oreja de la taza de café.
The handle of my coffee cup broke off.
Las cestas tienen una oreja fuerte para colgarlas.
The baskets have a strong loop/handle to hang them up.
Object Handles vs. Actions
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.






