How to Say "immediate" in Spanish
The most common Spanish word for “immediate” is “inmediato” — use this word when something needs to happen or be done right away, without any delay..
inmediato
/een-meh-dee-AH-toh//inmeˈðjato/

Examples
Necesitamos una respuesta inmediata.
We need an immediate answer.
El efecto de la medicina fue inmediato.
The effect of the medicine was instantaneous.
La atención de emergencia debe ser inmediata.
Emergency care must be prompt.
Adjective Agreement
As an adjective, 'inmediato' changes its ending to match the thing it describes: 'respuesta inmediata' (feminine) or 'efecto inmediato' (masculine).
urgente
oor-HEN-teh/uɾˈxente/

Examples
Necesito una respuesta urgente antes de las tres.
I need an urgent answer before three o'clock.
Es un asunto urgente, por favor, llama a la oficina central ahora mismo.
It is an urgent matter; please call the main office right now.
La junta de seguridad emitió advertencias urgentes sobre el clima.
The safety board issued urgent warnings about the weather.
Gender-Neutral Adjective
Unlike many Spanish adjectives, 'urgente' is used for both masculine and feminine words without changing its ending: 'una carta urgente' (feminine) and 'un informe urgente' (masculine).
Pluralization Requirement
Mistake: “Using the singular form for plural nouns: 'dos cosas urgente'.”
Correction: Always add -s for plural nouns: 'dos cosas urgentes'. Remember, adjectives must match the noun's number (singular/plural).
directo
/dee-REK-toh//diˈɾekto/

Examples
Necesito un vuelo directo a Madrid, sin escalas.
I need a direct flight to Madrid, without layovers.
Este es el camino más directo para llegar al centro.
This is the most direct road to get to the center.
La conexión fue directa y funcionó muy bien.
The connection was direct and worked very well.
Adjective Agreement
As an adjective, 'directo' must change its ending to match the thing it describes. Use 'directa' for feminine words (la ruta directa) and add '-s' for plurals (los vuelos directos).
Confusing Adjective and Adverb
Mistake: “Usar 'directo' para describir un verbo: 'Viajamos directo a la casa.'”
Correction: Use the adverb form 'directamente': 'Viajamos directamente a la casa.' (Though colloquially, 'directo' is sometimes used as an informal adverb.)
Examples
Solo los familiares más cercanos saben la verdad.
Only the closest relatives know the truth.
Immediate vs. Urgent
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.


