How to Say "nevertheless" in Spanish
The most common Spanish word for “nevertheless” is “sin embargo” — use 'sin embargo' to connect two contrasting ideas, especially when the second idea is unexpected given the first. It's a general-purpose connector for 'nevertheless' or 'however'..
sin embargo
/em-BAR-go//emˈbaɾ.ɣo/

Examples
Estudié mucho; sin embargo, no aprobé el examen.
I studied a lot; however, I didn't pass the exam.
Es un buen plan. Sin embargo, hay algunos riesgos que debemos considerar.
It's a good plan. Nevertheless, there are some risks we must consider.
The 'However' Phrase: sin embargo
Think of 'sin embargo' as a fancy way to say 'but' or 'however'. It connects two ideas, where the second idea contrasts with or is an unexpected result of the first.
Don't Translate Literally
Mistake: “Thinking 'sin embargo' means 'without embargo'.”
Correction: Treat 'sin embargo' as a single, fixed phrase that means 'however'. The two words always go together to create this meaning.
no obstante
/obs-TAHN-teh//obsˈtante/

Examples
Hacía mucho frío; no obstante, salimos a caminar.
It was very cold; nevertheless, we went out for a walk.
El examen fue difícil. No obstante, todos los alumnos aprobaron.
The exam was difficult. However, all the students passed.
No obstante los problemas iniciales, el proyecto fue un éxito.
Despite the initial problems, the project was a success.
The Power of 'No'
Even though the dictionary entry is for 'obstante,' you will almost always use it with the word 'no' right before it. Think of 'no obstante' as one single block that means 'however.'
Using Punctuation
When you use this to connect two sentences, it's common to put a semicolon (;) before it and a comma (,) after it.
Forgetting the 'No'
Mistake: “Using 'obstante' by itself to mean 'however.'”
Correction: Always say 'no obstante' when you want to show a contrast between two ideas.
todavía
toh-dah-BEE-ah/toðaˈβia/

Examples
Es una casa hermosa, y todavía mejor, tiene piscina.
It's a beautiful house, and even better, it has a pool.
Es una casa hermosa, y todavia mejor, tiene piscina.
It's a beautiful house, and even better, it has a pool.
Estaba cansado, pero todavia tenía que terminar el informe.
He was tired, but nevertheless, he had to finish the report.
Emphasis vs. Time
When 'todavia' means 'even' or 'nevertheless', it often relates two contrasting ideas, rather than focusing on the continuation of time.
Confusing 'sin embargo' with 'todavía'
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.


