How to Say "qualified" in Spanish
The most common Spanish word for “qualified” is “apto” — use 'apto' when someone possesses the general skills or suitability required for a specific role or task, often implying they meet the basic requirements.
apto
AP-tohˈapto

Examples
El candidato fue declarado apto para el puesto.
The candidate was declared qualified for the position.
Mi resultado en el examen de conducir fue 'apto'.
My result on the driving test was 'pass'.
Después de la revisión médica, el atleta es apto para competir.
After the medical check-up, the athlete is fit to compete.
Pass or Fail
In many Spanish-speaking countries, exams don't use 'pass/fail' but rather 'apto' (pass) and 'no apto' (fail).
Thinking it's a noun
Mistake: “Tengo un apto.”
Correction: Soy apto o mi resultado es apto. (While it acts like a grade, it is still describing you or your result.)
calificado
kah-lee-fee-KAH-dohkalifiˈkaðo

Examples
La empresa busca personal calificado para el área de sistemas.
The company is looking for qualified staff for the IT department.
Es un técnico muy calificado que sabe arreglar cualquier motor.
He is a very skilled technician who knows how to fix any engine.
Necesitamos una opinión calificada antes de tomar una decisión.
We need an expert opinion before making a decision.
Matching the Noun
Remember that this word must match what it describes. Use 'calificado' for a man or masculine object, and 'calificada' for a woman or feminine object.
Placement for Emphasis
Usually, you put this word after the person you are describing (e.g., 'un médico calificado') to identify their status clearly.
The 'Cualificado' Confusion
Mistake: “Using 'cualificado' exclusively everywhere.”
Correction: In Latin America, 'calificado' is the standard for 'qualified.' 'Cualificado' is much more common in Spain.
competente
kom-pe-TEN-tekompeˈtente

Examples
Necesitamos contratar a un ingeniero competente para este proyecto.
We need to hire a competent engineer for this project.
Ella es muy competente en su trabajo y siempre termina a tiempo.
She is very capable at her job and always finishes on time.
Ese tribunal no es competente para decidir sobre este caso.
That court is not the proper authority to decide on this case.
One Form for Everyone
This word ends in -e, which means it doesn't change for men or women. You can say 'el hombre competente' and 'la mujer competente' without changing the ending.
The 'To Be' Choice
Always use 'ser' with this word when describing someone's character or professional ability. Using 'estar' is very rare and would only imply they are acting competent temporarily.
Competent vs. Competitive
Mistake: “Using 'competente' to mean someone likes to win races or games.”
Correction: Use 'competitivo' for someone who likes to compete. 'Competente' only means someone is good at their job.
Gender confusion
Mistake: “Saying 'una jefa competenta'.”
Correction: Say 'una jefa competente'. Words ending in -ente almost never change to -enta.
cualificado
kwah-lee-fee-KAH-dohkwalifiˈkaðo

Examples
Ella es una ingeniera muy cualificada.
She is a very qualified engineer.
Necesitamos personal cualificado para abrir la nueva fábrica.
We need qualified staff to open the new factory.
La empresa ofrece mejores salarios a la mano de obra cualificada.
The company offers better salaries to skilled labor.
Matching the Person
This word must match the person you are describing. Use 'cualificado' for a man, 'cualificada' for a woman, and add an 's' if you are talking about more than one person.
Using with 'Ser'
Use the verb 'ser' (to be) with this word because being qualified is seen as a lasting characteristic or a professional status.
Cualificado vs. Calificado
Mistake: “Using 'calificado' in Spain to mean professional skills.”
Correction: While 'calificado' is common in Latin America, in Spain 'cualificado' is the standard way to say someone has professional qualifications.
titulado
tee-too-LAH-dohtituˈlaðo

Examples
Buscamos a un abogado titulado para este puesto.
We are looking for a qualified lawyer for this position.
Mi hermana ya está titulada en medicina.
My sister is already a certified doctor.
Solo aceptan personal titulado en la clínica.
They only accept staff with a degree at the clinic.
Changing the Endings
Since this acts like a description, it changes to 'titulada' if you are talking about a woman, and adds an 's' if you are talking about more than one person.
Describing After the Noun
In Spanish, we usually put 'titulado' after the job title, like saying 'lawyer qualified' instead of 'qualified lawyer'.
Forgetting Gender Agreement
Mistake: “Ella es un médico titulado.”
Correction: Ella es una médica titulada. (Remember to match the word with the gender of the person).
preparado
preh-pah-RAH-dohpɾepaˈɾaðo

Examples
¿Estás preparado para salir ahora mismo?
Are you ready to leave right now?
La comida ya está preparada, podemos comer.
The food is already prepared, we can eat.
Ella es una candidata muy preparada para el puesto.
She is a very qualified candidate for the position.
It Changes Form
Since 'preparado' acts like an adjective, it must change its ending to match the person or thing it describes: 'preparada' (feminine singular), 'preparados' (masculine plural), and 'preparadas' (feminine plural).
Use with Estar vs. Ser
Use 'estar preparado' (to be ready) to talk about a temporary state of readiness. Use 'ser preparado' (to be prepared/qualified) to describe a person's permanent skill or education level.
Forgetting Gender/Number Match
Mistake: “Los estudiantes está preparado.”
Correction: Los estudiantes están preparados. (The ending '-os' must match the plural masculine students.)
clasificado
klah-see-fee-KAH-dohklasifiˈkaðo

Examples
El equipo ya está clasificado para la final.
The team is already qualified for the final.
No puedes leer ese documento; es información clasificada.
You cannot read that document; it is classified information.
Tengo mis correos clasificados por fecha.
I have my emails sorted by date.
Matching the Noun
Since this is an adjective, its ending changes to match what you are describing. Use 'clasificado' for masculine things (el archivo) and 'clasificada' for feminine things (la carta).
Use with 'Estar'
When talking about a team reaching a final or a document being secret, we usually use the verb 'estar' because it describes a current state or result.
Qualified vs. Clasificado
Mistake: “In sports, using 'cualificado' for a team passing to the next round.”
Correction: Use 'clasificado' for sports results. 'Cualificado' is usually for job skills or being 'qualified' for a profession.
Job Qualifications vs. Competition
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.






