How to Say "to assess" in Spanish
The most common Spanish word for “to assess” is “evaluar” — use 'evaluar' when you need to judge the quality, performance, or value of something or someone, like a student's progress or a project's success.
evaluar
eh-bah-loo-AHReβaluˈaɾ

Examples
El profesor va a evaluar nuestro progreso mañana.
The teacher is going to evaluate our progress tomorrow.
Es difícil evaluar esta situación sin toda la información.
It is difficult to assess this situation without all the information.
Debemos evaluar los resultados del experimento con cuidado.
We must evaluate the results of the experiment carefully.
The 'Hidden' Accent
In most versions of the present tense, the 'u' gets a little accent mark (evalúo, evalúa). This tells you to emphasize that 'u' sound instead of sliding past it.
Using 'que' with Evaluar
When you want to say you are evaluating 'if' or 'that' something is true, just add 'que' after the verb: 'Evalúo que es necesario' (I evaluate that it is necessary).
Forget the 'u' accent
Mistake: “Yo evaluo el examen.”
Correction: Yo evalúo el examen. The accent is needed in the 'I', 'you', and 'they' forms to sound natural.
valorar
bah-loh-RAHRbaloˈɾaɾ

Examples
El jurado tiene que valorar todas las opciones.
The jury has to assess all the options.
Un experto valoró la casa en un millón de euros.
An expert appraised the house at one million euros.
El médico está valorando la gravedad de la herida.
The doctor is assessing the severity of the wound.
Use with 'si' (if)
This word is often used when you are 'thinking over' a decision. For example: 'Estamos valorando si comprar el coche' (We are assessing if we should buy the car).
Confusing with 'evaluar'
Mistake: “El banco va a evaluar mi casa.”
Correction: El banco va a valorar mi casa. (While 'evaluar' is okay, 'valorar' is more common when talking about the financial price tag of something.)
juzgar
hooz-GARxuzˈɣaɾ

Examples
No debes juzgar un libro por su portada.
You shouldn't judge a book by its cover.
¿Quién eres tú para juzgar mi decisión?
Who are you to judge my decision?
Ella juzga a los demás con mucha dureza.
She judges others very harshly.
The '-gar' Spelling Change
When conjugating 'juzgar,' the 'g' changes to 'gu' before an 'e' sound. This happens in the 'yo' form of the past tense (juzgué) and across the entire present subjunctive (juzgue, juzgues, etc.).
Missing the 'u'
Mistake: “Using *juzge* instead of *juzgue* in the subjunctive.”
Correction: Always remember the 'u' after the 'g' in the subjunctive and preterite 'yo' form to keep the hard 'g' sound: *juzgue*.
apreciar
ah-preh-SYAHRapɾeˈsjaɾ

Examples
La moneda local se ha apreciado frente al dólar.
The local currency has increased in value against the dollar.
calibrar
kah-lee-brarkaliˈβɾaɾ

Examples
Debemos calibrar bien nuestras fuerzas antes del partido.
We must gauge our strengths well before the match.
No supo calibrar el impacto de sus palabras.
He didn't know how to assess the impact of his words.
El político intentaba calibrar la opinión pública.
The politician was trying to gauge public opinion.
Abstract Use
When used for ideas instead of tools, this verb becomes quite formal. It suggests a careful, logical measurement of a situation.
Too literal?
Mistake: “No puedo medir tus sentimientos.”
Correction: In a formal context, use 'calibrar' to sound more sophisticated: 'No puedo calibrar tus sentimientos'.
diagnosticar
dyahg-noh-stee-kardjaɣnostiˈkaɾ

Examples
El médico necesita más pruebas para diagnosticar la enfermedad.
The doctor needs more tests to diagnose the illness.
Es difícil diagnosticar el problema del coche sin abrir el motor.
It is difficult to identify the car's problem without opening the engine.
Los expertos diagnostican un cambio en el clima económico.
Experts identify a change in the economic climate.
The 'C' to 'QU' Spelling Change
In the past tense 'yo' form and all 'wishing' (subjunctive) forms, the 'c' changes to 'qu' to keep the hard 'k' sound: 'yo diagnostiqué' (I diagnosed).
Direct Action
Unlike English where we often use the passive ('He was diagnosed'), Spanish speakers often prefer the active voice: 'El médico lo diagnosticó' (The doctor diagnosed him).
Using 'con' incorrectly
Mistake: “El médico diagnosticó con gripe.”
Correction: El médico diagnosticó gripe.
General Evaluation vs. Specific Context
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.





