Inklingo

How to Say "to conclude" in Spanish

The most common Spanish word forto concludeis acabaruse 'acabar' to signify the completion of a task or action, especially when it needs to be finished by a certain time or deadline.

acabar🔊A1

Use 'acabar' to signify the completion of a task or action, especially when it needs to be finished by a certain time or deadline.

Learn more →
finalizar🔊B1

Use 'finalizar' for the formal ending of events like speeches, meetings, or contracts, and also for scheduled endings like a movie's runtime.

Learn more →
cerrar🔊B1

Use 'cerrar' when referring to the closing of a business, a physical space, or the end of a specific period of operation.

Learn more →
rematar🔊B1

Use 'rematar' to indicate bringing something to a definitive or final end, often used for meals or activities.

Learn more →
sacar🔊B1

Use 'sacar' specifically when you are trying to figure out or arrive at an answer or a conclusion to a problem.

Learn more →
saldar🔊B1

Use 'saldar' to mean finishing or settling something, most commonly a debt, but can also apply to conflicts or accounts.

Learn more →
concluir🔊B2

Use 'concluir' when referring to reaching a logical decision, judgment, or opinion based on evidence or reasoning.

Learn more →
clausurar🔊B2

Use 'clausurar' for the official and formal closing of significant events like conferences, sessions, or large gatherings.

Learn more →
sellar🔊B2

Use 'sellar' to describe the act of definitively finishing or finalizing a deal, agreement, or pact.

Learn more →
English → Spanish

acabar

ah-kah-BAHRa.kaˈβaɾ

verbA1formal completion
Use 'acabar' to signify the completion of a task or action, especially when it needs to be finished by a certain time or deadline.
A smiling bear cub completes a wooden block tower by placing the final block on top.

Examples

Necesito acabar este informe antes de las cinco.

I need to finish this report before five o'clock.

La película acaba con un final inesperado.

The movie ends with an unexpected conclusion.

¿Cuándo acabas de trabajar hoy?

When are you finishing work today?

Simple Usage

Use 'acabar' just like 'finish' in English. If you finished a task, put the task right after the verb: Acabé la cena (I finished dinner).

finalizar

fee-nah-lee-sahrfinaliˈsaɾ

verbB1formal ending of a speech, contract, or meeting
Use 'finalizar' for the formal ending of events like speeches, meetings, or contracts, and also for scheduled endings like a movie's runtime.
A hand placing the final colorful piece into a jigsaw puzzle to complete the image.

Examples

La película finaliza a las nueve de la noche.

The movie ends at nine p.m.

Necesito finalizar este informe antes de la reunión.

I need to finish this report before the meeting.

El árbitro decidió finalizar el partido por la lluvia.

The referee decided to end the match because of the rain.

The Z to C Spelling Swap

In Spanish, 'z' usually changes to 'c' when followed by an 'e'. This happens in the 'yo' form when talking about the past (finalicé) and in commands or wishes (que finalice).

Finalizar vs. Terminar

While both mean 'to finish,' finalizar is more formal. Use 'terminar' for everyday things like a meal, and 'finalizar' for official events or work tasks.

The 'Yo' Form Past Spelling

Mistake:Yo finalizé la tarea.

Correction: Yo finalicé la tarea. (Remember that 'z' always becomes 'c' before an 'e' in Spanish spelling!)

Using it for People

Mistake:Mi abuelo finalizó ayer.

Correction: Mi abuelo murió/falleció ayer. (Finalizar is for events and tasks, not for people passing away.)

cerrar

seh-RRAHRseˈraɾ

verbB1a speech or presentation
Use 'cerrar' when referring to the closing of a business, a physical space, or the end of a specific period of operation.
A closed, dark storefront secured with a large, heavy brass padlock on the front doors, symbolizing a business closing down.

Examples

La tienda de la esquina tuvo que cerrar por la crisis económica.

The corner store had to close down due to the economic crisis.

Necesitamos cerrar este trato antes de que termine el mes.

We need to finish (close) this deal before the end of the month.

Use with Time Expressions

'Cerrar' is often used when a time period, like an event or a business day, comes to an end: 'Cerramos a las nueve' (We close at nine).

rematar

reh-mah-tahrre.maˈtaɾ

verbB1bringing to a definitive end
Use 'rematar' to indicate bringing something to a definitive or final end, often used for meals or activities.
A person placing a bright red cherry on top of a large, frosted chocolate cake to finish it.

Examples

Rematamos la cena con un postre de chocolate.

We finished off the dinner with a chocolate dessert.

Faltan unos detalles para rematar el informe.

A few details are missing to finish off the report.

Ella remató su discurso con una frase inspiradora.

She concluded her speech with an inspiring phrase.

Using 'con' to finish

When you use this word to describe how you finished an activity, use the word 'con' (with) right after it, like 'Rematamos con café'.

Rematar vs. Terminar

Mistake:Using 'rematar' for just stopping an action.

Correction: Use 'terminar' for simply finishing; use 'rematar' when you are adding that final special touch or completion.

sacar

sah-KARsaˈkaɾ

VerbB1reaching a conclusion
Use 'sacar' specifically when you are trying to figure out or arrive at an answer or a conclusion to a problem.
A contemplative character sitting at a desk, with a large, glowing lightbulb appearing above their head, symbolizing figuring out a solution.

Examples

No saco la respuesta a este problema de matemáticas.

I can't figure out the answer to this math problem.

De nuestra conversación, saqué que no está contento.

From our conversation, I concluded that he isn't happy.

saldar

sal-darsalˈdaɾ

verbB1finishing a game or conflict with a specific result
Use 'saldar' to mean finishing or settling something, most commonly a debt, but can also apply to conflicts or accounts.
A hand placing a final coin into a large ceramic piggy bank to signify settling a debt.

Examples

Necesito saldar mi deuda con el banco este mes.

I need to pay off my debt with the bank this month.

La tienda va a saldar toda la ropa de verano.

The store is going to sell off all the summer clothes.

El equipo saldó el encuentro con una victoria.

The team settled the match with a victory.

Saldar vs. Pagar

While 'pagar' just means to give money for something, 'saldar' specifically means paying something off completely so that nothing else is owed.

Using 'con'

When you want to say HOW you finished something, use 'con'. For example: 'Saldó la deuda con un último pago' (He settled the debt with one last payment).

Using it for everyday small payments

Mistake:Voy a saldar el café.

Correction: Voy a pagar el café.

concluir

kohn-kloo-EERkoŋ.kluˈiɾ

verbB2reaching a logical decision
Use 'concluir' when referring to reaching a logical decision, judgment, or opinion based on evidence or reasoning.
A person sitting at a desk with a lightbulb glowing brightly above their head, signifying a realization.

Examples

Después de ver las pruebas, concluyeron que el sospechoso era inocente.

After seeing the evidence, they concluded that the suspect was innocent.

Podemos concluir que el cambio climático afecta a todos.

We can conclude that climate change affects everyone.

¿Qué concluyes de todo esto?

What do you conclude from all of this?

Using 'que'

When using this word to express an opinion or deduction, you almost always follow it with 'que' (that). For example: 'Concluyo que tienes razón' (I conclude that you are right).

clausurar

klou-soo-rahrklawsuˈɾaɾ

verbB2bringing a session or congress to an end
Use 'clausurar' for the official and formal closing of significant events like conferences, sessions, or large gatherings.
A person in a formal suit standing on a stage, bowing as a large red velvet curtain closes in front of them.

Examples

El Rey va a clausurar el congreso internacional esta tarde.

The King is going to close the international congress this afternoon.

Ayer se clausuraron los Juegos Olímpicos con un gran espectáculo.

The Olympic Games were closed yesterday with a great show.

El director clausuró el curso académico con un emotivo discurso.

The director concluded the academic year with a moving speech.

Events and Ceremonies

This word is perfect for describing the end of a series of events, like the last day of a fair or the final speech of a meeting.

sellar

seh-YARseˈʝaɾ

verbB2finishing a deal definitively
Use 'sellar' to describe the act of definitively finishing or finalizing a deal, agreement, or pact.
Two people shaking hands firmly in front of a bright sunrise to represent a finalized agreement.

Examples

Los dos líderes sellaron un pacto de no agresión.

The two leaders sealed a non-aggression pact.

Ese error selló el destino de la empresa.

That mistake sealed the company's fate.

Sellaron su compromiso con un beso.

They sealed their commitment with a kiss.

Metaphorical Use

This meaning uses the idea of a physical seal (like wax on a letter) to represent something that cannot be changed or opened back up.

General vs. Specific Endings

Learners often confuse general completion verbs like 'acabar' and 'finalizar' with more specific ones like 'cerrar' (for businesses) or 'clausurar' (for events). Remember that 'acabar' is for finishing tasks, while 'cerrar' implies shutting down operations.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.