Inklingo

How to Say "to discharge" in Spanish

English → Spanish

liberar

/lee-beh-RAHR//liβeˈɾaɾ/

verbB1general
Use 'liberar' when you mean to release or set free something intangible, like energy, chemicals, information, or even a person from an obligation.
A person's hand gently releasing a brightly colored red balloon into the open air, symbolizing the act of releasing.

Examples

La batería liberó toda su energía.

The battery discharged all its energy.

La farmacéutica liberó los resultados de los ensayos clínicos.

The pharmaceutical company released the results of the clinical trials.

El volcán liberó una gran cantidad de ceniza a la atmósfera.

The volcano released a large amount of ash into the atmosphere.

Por fin van a liberar la nueva versión del juego.

They are finally going to release the new version of the game.

Using the Future Tense

When talking about planned releases (products, movies), the simple future tense ('liberará') or the immediate future ('va a liberar') are both very common.

soltar

sohl-TAHR/solˈtaɾ/

verbB2general
Use 'soltar' when referring to the release of something physical, such as loosening a nut, letting go of an object, or allowing a liquid to flow out.
A close-up of a hand gently pulling apart the strands of a thick rope, causing a previously tight knot to become loose and slack.

Examples

El fontanero tuvo que soltar la tubería para repararla.

The plumber had to discharge/release the pipe to fix it.

Necesitas soltar la tuerca un poco para que encaje.

You need to loosen the nut a bit so it fits.

Cuando llueve mucho, la presa suelta el exceso de agua.

When it rains a lot, the dam discharges the excess water.

Tangible vs. Intangible

Learners often confuse 'liberar' and 'soltar' by using them for the wrong type of discharge. Remember: 'liberar' is for releasing energy, chemicals, or abstract things, while 'soltar' is for physically letting go or loosening something.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.