How to Say "to exploit" in Spanish
The most common Spanish word for “to exploit” is “explotar” — use 'explotar' when referring to taking unfair advantage of people or unfairly using a resource, often implying unethical or harmful practices.
explotar
eks-plo-TAReks.ploˈtaɾ

Examples
Los empresarios sin escrúpulos explotan a los trabajadores inmigrantes.
Unscrupulous employers exploit immigrant workers.
Muchos dueños de fábricas explotan a sus trabajadores con salarios bajos.
Many factory owners exploit their workers with low wages.
No podemos permitir que se explote la mano de obra infantil.
We cannot allow child labor to be exploited.
Sienten que sus jefes los explotan al hacerlos trabajar horas extras sin pago.
They feel their bosses are taking advantage of them by making them work unpaid overtime.
Moral Weight
When used with people, 'explotar' always carries a negative meaning, implying unfairness or moral wrong. It is never positive.
Using 'explotar' for minor advantage
Mistake: “Voy a explotar la oportunidad de ir de compras.”
Correction: Use 'aprovechar' (Voy a aprovechar la oportunidad) if you mean taking a fair, minor advantage. 'Explotar' implies intensive or harmful use.
exprimir
eks-pree-MEEReks.pɾiˈmiɾ

Examples
Vamos a exprimir este fin de semana al máximo antes de que empiece el trabajo.
Let's make the most of this weekend before work starts.
Tienes que exprimir el día al máximo.
You have to make the most of the day.
Ese jefe exprime a sus empleados hasta que no pueden más.
That boss exploits his employees until they can't take it anymore.
Queremos exprimir cada minuto de nuestras vacaciones.
We want to squeeze every minute out of our vacation.
Using 'al máximo'
When using the word to mean 'make the most of,' it is almost always followed by the phrase 'al máximo' (to the maximum).
Confusing 'explotar' with 'exprimir'
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

