Inklingo

How to Say "to express" in Spanish

The most common Spanish word forto expressis expresaruse this general term for conveying feelings, thoughts, or ideas directly.

expresar🔊A1

Use this general term for conveying feelings, thoughts, or ideas directly.

Learn more →
traducir🔊A2

Use this when you are showing or conveying a feeling or idea in a different way or form, often from one medium to another.

Learn more →
mostrar🔊B2

Use this when describing how someone outwardly conveys or shows feelings, often through their demeanor or actions.

Learn more →
manifestar🔊B2

Use this when formally or clearly stating an opinion or feeling, often in a public or deliberate manner.

Learn more →
emitir🔊B2

Use this specifically for officially releasing or putting out statements, opinions, or judgments, like official announcements.

Learn more →
plasmar🔊B2

Use this when the act of expressing involves making an abstract concept or feeling tangible or concrete, especially in art or writing.

Learn more →
English → Spanish

expresar

eks-preh-SAHReks.pɾeˈsaɾ

verbA1general
Use this general term for conveying feelings, thoughts, or ideas directly.
A colorful illustration of a child expressing joy by offering a bright red flower to an adult. The child is smiling widely.

Examples

Quiero expresar mi gratitud por tu ayuda.

I want to express my gratitude for your help.

Ella expresó una opinión muy fuerte sobre el tema.

She stated a very strong opinion on the topic.

Es difícil expresar exactamente lo que siento.

It is difficult to express exactly what I feel.

Regular -AR Verb

This verb follows the simplest pattern for Spanish verbs ending in -ar. Just remove the -ar and add the standard endings (like -o, -as, -a, etc.).

Transitive Use

When you use 'expresar,' you almost always need to say what you are expressing (the direct object): expresar [algo].

traducir

tra-doo-SEERtɾaðuˈθiɾ

verbA2general
Use this when you are showing or conveying a feeling or idea in a different way or form, often from one medium to another.
A friendly person speaking into a headset while looking at two different colorful speech bubbles representing different languages.

Examples

¿Puedes traducir este libro al español?

Can you translate this book into Spanish?

Ella tradujo la carta del francés al inglés.

She translated the letter from French to English.

Es difícil traducir los sentimientos en palabras.

It is difficult to put (translate) feelings into words.

The 'ZC' Change

When you want to say 'I translate,' the spelling changes to 'traduzco' (not 'traduco'). This happens to keep the sound soft.

The 'J' in the Past

When talking about the past (I translated), the 'c' changes to a 'j'. For example: 'Yo traduje' and 'Ellos tradujeron'.

Don't use 'en' for the destination language

Mistake:Traducir en inglés.

Correction: Traducir al inglés. Use 'al' (a + el) or 'a' before the language name.

mostrar

mo-STRARmosˈtɾaɾ

verbB2general
Use this when describing how someone outwardly conveys or shows feelings, often through their demeanor or actions.
A character standing tall and confident, projecting an image of cheerfulness with a wide, bright smile.

Examples

Ella siempre se muestra muy amable con los clientes.

She always appears/shows herself to be very kind to the clients.

Después de la pelea, él se mostró arrepentido.

After the fight, he appeared remorseful.

Es difícil mostrar alegría cuando estás triste.

It is difficult to express joy when you are sad.

Using the Reflexive Form (Mostrarse)

When you use 'mostrarse' (with 'me, te, se, nos, os'), you are describing how a person or thing presents itself to the world, often followed by an adjective: Se muestra feliz (He appears happy).

manifestar

mah-nee-fehs-TARmaniφesˈtaɾ

verbB2formal
Use this when formally or clearly stating an opinion or feeling, often in a public or deliberate manner.
A person with a joyful expression holding their hands over their heart to show their feelings.

Examples

El director manifestó su alegría por los resultados.

The director expressed his joy regarding the results.

Debes manifestar tus dudas antes de firmar el contrato.

You should state your doubts before signing the contract.

Manifestaron su desacuerdo con la nueva ley.

They showed their disagreement with the new law.

The 'E' to 'IE' Change

This verb is a 'vowel-swapping' verb. When the stress falls on the 'e' in the middle, it changes to 'ie' (like 'manifiesto'). This happens in all present forms except 'nosotros' and 'vosotros'.

Formal Tone

Use this word when you want to sound professional. While 'decir' means 'to say,' 'manifestar' sounds like you are making an official statement.

The Wrong Vowel

Mistake:Yo manifesto mi opinión.

Correction: Yo manifiesto mi opinión. Remember to change the 'e' to 'ie' when you are the one doing the action in the present.

emitir

eh-mee-TEERe.mi.'tiɾ

verbB2formal
Use this specifically for officially releasing or putting out statements, opinions, or judgments, like official announcements.
A colorful illustration of a printing press producing fresh, crisp paper bills that are sliding into a neat stack.

Examples

El gobierno emitió un comunicado oficial.

The government issued an official statement.

Es hora de emitir su voto.

It is time to cast your vote.

El banco va a emitir nuevas tarjetas de crédito.

The bank is going to issue new credit cards.

Formal Issuing

In official settings, use 'emitir' for releasing documents or money. It implies the source has the authority to make it valid.

Don't use for 'to give' (dar)

Mistake:Me emitió un regalo.

Correction: Me dio un regalo. 'Emitir' is for formal things like reports or votes, not personal gifts.

plasmar

plah-SMAHRplazˈmaɾ

verbB2literary/artistic
Use this when the act of expressing involves making an abstract concept or feeling tangible or concrete, especially in art or writing.
A sculptor using their hands to shape a piece of wet clay into a bird.

Examples

El artista logró plasmar sus sentimientos en el lienzo.

The artist managed to give shape to his feelings on the canvas.

Es difícil plasmar una idea tan compleja en un solo párrafo.

It is difficult to express such a complex idea in a single paragraph.

Queremos plasmar nuestra visión en este nuevo proyecto.

We want to embody our vision in this new project.

Using 'en' with Plasmar

When you want to describe where an idea is being put (like a canvas or a book), you almost always use the word 'en' (in/on).

A Regular Verb

Good news! This verb follows the normal pattern for -ar verbs in all tenses, so you don't need to learn any weird spelling changes.

Don't use it for literal clay

Mistake:Voy a plasmar una estatua de barro.

Correction: Voy a moldear una estatua de barro. Use 'plasmar' for the creative expression or the idea, but use 'moldear' for the physical act of shaping a material like clay.

General vs. Specific Expression

Learners often overuse the general verb 'expresar'. Remember that 'emitir' is for official statements, 'plasmar' for making ideas concrete, and 'mostrar' for outward demeanor, while 'expresar' is the most versatile for feelings and ideas.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.