How to Say "to generate" in Spanish
The most common Spanish word for “to generate” is “generar” — use 'generar' when talking about producing energy, income, results, or abstract concepts like ideas or interest.
generar
he-ne-RARxe.neˈɾaɾ

Examples
Los paneles solares generan electricidad.
Solar panels generate electricity.
Este negocio genera muchas ganancias cada mes.
This business generates a lot of profit every month.
Queremos generar nuevos empleos en la ciudad.
We want to create new jobs in the city.
Generar vs. Hacer
Use 'hacer' for manual activities like making a cake, but use 'generar' for abstract processes or large-scale production like energy or money.
Totally Regular
This verb follows the standard pattern for all '-ar' verbs, so you don't have to worry about weird stem changes or irregular endings.
Confusing it with 'Create'
Mistake: “Usar 'generar' para obras de arte.”
Correction: Use 'crear' for artistic or unique creations (like a painting) and 'generar' for things that result from a system or process (like electricity or profit).
producir
proh-doo-SEERpɾo.ðuˈsiɾ

Examples
Esta fábrica produce más de cien coches al día.
This factory produces more than a hundred cars a day.
La tierra produjo una cosecha excelente este año.
The land yielded an excellent harvest this year.
Necesitamos producir más energía renovable.
We need to generate more renewable energy.
The 'Yo' Form Trick
In the 'yo' form of the present tense (I produce), the 'c' changes to 'zc' (produzco). This pattern is shared by many verbs ending in -ucir, like conducir or traducir.
Forgetting the 'J' in the Past
Mistake: “Yo producí (using the regular pattern)”
Correction: Yo produje. The preterite (simple past) uses an irregular 'j' stem, making it 'produje, produjiste,' etc.
causar
kah-oo-SAHRkau̯ˈsaɾ

Examples
El ruido de la calle me causó un dolor de cabeza.
The street noise caused me a headache.
La nueva ley causó mucha controversia entre la gente.
The new law provoked a lot of controversy among the people.
Su discurso causó una gran impresión en los votantes.
His speech made a great impression on the voters.
Simple Sentence Structure
The structure is straightforward: [The Thing That Causes It] + causar + [The Result/Effect]. For example: 'El frío causó la enfermedad' (The cold caused the illness).
Using 'Hacer' Instead
Mistake: “Hizo un problema (He made a problem).”
Correction: Causó un problema (He caused a problem). 'Causar' is better when referring to the origin of an abstract negative effect, like problems or trouble.
crear
kray-ARkɾeˈaɾ

Examples
Su actitud creó mucha tensión en el grupo.
His attitude caused a lot of tension in the group.
La crisis ha creado una necesidad de cambio urgente.
The crisis has generated an urgent need for change.
criar
kree-ARkɾiˈaɾ

Examples
La falta de ventilación cría humedad y malos olores.
Lack of ventilation produces humidity and bad smells.
Ese ambiente cría mucha envidia entre los compañeros.
That environment generates a lot of envy among colleagues.
Generar vs. Causar vs. Crear
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.




