How to Say "to happen" in Spanish
The most common Spanish word for “to happen” is “pasar” — use 'pasar' when asking about a general event, situation, or something being wrong, often in informal contexts..
pasar
/pa-sar//paˈsaɾ/

Examples
¿Qué pasa? ¿Por qué estás tan callado?
What's wrong? Why are you so quiet?
No te preocupes, no pasa nada.
Don't worry, it's nothing / nothing is wrong.
Me pasó algo increíble hoy en el trabajo.
Something incredible happened to me today at work.
When something happens *to* someone
To say something happened to someone, you often put a little word like 'me', 'te', or 'le' before 'pasar'. For example, 'Me pasó algo' means 'Something happened to me'.
ocurrir
/oh-koo-reer//o.kuˈriɾ/

Examples
¿Qué ocurrió anoche en el parque?
What happened last night in the park?
Las inundaciones ocurren cada primavera.
The floods happen every spring.
Si esto vuelve a ocurrir, tendremos que hablar.
If this happens again, we will have to talk.
Impersonal Use
In this meaning, 'ocurrir' is usually used in the third person (like 'it happens' or 'they happen') because the event or thing is the focus, not a person performing the action.
Confusing Transitive and Impersonal
Mistake: “Yo ocurro el problema.”
Correction: Ocurrió el problema. ('Ocurrir' doesn't take a direct object; the thing that happened is the subject.)
suceder
soo-seh-DEHR/su.θeˈðeɾ/

Examples
¿Qué sucedió anoche en la fiesta?
What happened last night at the party?
Las cosas suceden por una razón.
Things happen for a reason.
Si sucede algo, llámame inmediatamente.
If something occurs, call me immediately.
Impersonal Use
When talking about general events, 'suceder' is most often used in the 'él/ella/usted' form (sucede) or the 'ellos/ellas/ustedes' form (suceden), similar to how we use 'it' in English ('It happens').
Confusing with 'Pasar'
Mistake: “Using 'suceder' for everything when 'pasar' (to pass/happen) is usually more common in casual conversation.”
Correction: 'Pasar' is the everyday choice, 'suceder' is slightly more formal or used when asking for a detailed account of an event.
darse
DAR-seh/ˈdaɾse/

Examples
Este tipo de flor solo se da en climas fríos.
This type of flower only grows/is found in cold climates.
Si se da la oportunidad, viajaremos.
If the opportunity arises (happens), we will travel.
¿Se da bien la agricultura en esta zona?
Does agriculture do well (yield results) in this area?
Impersonal Use
When used in this sense, 'darse' often uses the 'se' form, focusing on the event or item, not who is doing the action (e.g., 'el caso se da').
Choosing Between 'Ocurrir', 'Pasar', and 'Suceder'
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.



