Inklingo

How to Say "to invest" in Spanish

English → Spanish

invertir

een-behr-TEERimbeɾˈtiɾ

verbB1general
Use this word when you are putting money, time, or energy into something with the expectation of a future benefit or profit.
A small green sapling growing out of a pile of gold coins.

Examples

Quiero invertir mis ahorros en una empresa tecnológica.

I want to invest my savings in a tech company.

Ella invierte mucho tiempo en estudiar español cada día.

She spends a lot of time studying Spanish every day.

The Stem Change

In many present-tense forms, the 'e' in the middle changes to 'ie'. Think of it as the word growing stronger when you say it!

The Sneaky 'i'

In the past tense (preterite), when talking about him, her, or them, the 'e' changes to a simple 'i' (invirtió). This is a common pattern for '-ir' verbs.

Forgetting the stem change

Mistake:Yo inverto mucho tiempo.

Correction: Yo invierto mucho tiempo. Remember the 'e' splits into 'ie' in the 'yo' form!

aportar

ah-por-TARapoɾˈtaɾ

verbA2general
Use this word when you are contributing a specific amount of money or resources, often as part of a group effort.
A child placing a gold coin into a colorful ceramic piggy bank to contribute to a collection.

Examples

Todos debemos aportar algo de dinero para el regalo.

We should all contribute some money for the gift.

El testigo aportó pruebas importantes al caso.

The witness provided important evidence to the case.

He aportado mi tiempo para ayudar en el refugio.

I have contributed my time to help at the shelter.

Direct Object vs. Preposition

Unlike the English 'contribute to,' you usually just 'aportar' the thing directly. For example, 'Aporto dinero' (I contribute money) rather than 'Aporto al dinero'.

The 'To' Trap

Mistake:Aporto a la solución.

Correction: Aporto una solución (or 'Contribuyo a la solución'). When using 'aportar', you typically mention the item you are giving directly.

colocar

koh-loh-KARkoloˈkaɾ

verbB1financial
Use this word specifically when referring to the financial placement of funds or securities, often by an intermediary.
An illustration showing one smiling person handing a small, brown briefcase, representing a job, to another person who looks relieved and happy.

Examples

La agencia de empleo logró colocar a varios recién graduados.

The employment agency managed to place several recent graduates (find them jobs).

Decidimos colocar el dinero en acciones de bajo riesgo.

We decided to invest the money in low-risk stocks.

Figurative 'Placement'

Here, the action is still 'placing' something, but instead of a physical object, you are placing a person (in a job) or money (in a bank or stock).

meter

meh-TEHRmeˈteɾ

verbB2informal
Use this informal word when describing the act of putting effort or 'money' into something, often in a more colloquial or energetic context.
A bright soccer ball flying through the air and just entering the white netting of a soccer goal.

Examples

El delantero logró meter un gol en el último minuto.

The striker managed to score a goal in the last minute.

Vamos a meter todo nuestro esfuerzo en este proyecto.

We are going to put all our effort into this project.

Metieron varios millones de dólares en la nueva empresa.

They invested several million dollars in the new company.

Figurative Use

This meaning is an extension of the basic 'put inside' idea—you are putting the goal into the net, or putting money/effort into a venture.

Overusing 'Meter'

Mistake:Hicimos un gol.

Correction: Metimos un gol. ('Hacer un gol' is understandable, but 'meter un gol' is the most natural and common way to express scoring in football/soccer in many Spanish-speaking countries.)

Invertir vs. Aportar

The most common confusion is between 'invertir' and 'aportar'. Remember that 'invertir' implies an expectation of future return on your money or effort, while 'aportar' is simply contributing a share, often without that specific expectation.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.