Inklingo

Comment dire "a conclu" en espagnol

French → espagnol

cerró

verbeB2neutre
Utilisez "cerró" lorsque "a conclu" signifie finaliser un accord, une négociation ou une discussion, comme dans un contexte commercial ou professionnel.

Exemples

El equipo de ventas cerró el contrato más importante del año.

L'équipe de vente a finalisé le contrat le plus important de l'année.

sacó

verbeB2neutre
Choisissez "sacó" quand "a conclu" implique de tirer une conclusion, une déduction ou une hypothèse à partir de l'analyse de données ou d'observations.

Exemples

Después de revisar los datos, el científico sacó una nueva hipótesis.

Après avoir examiné les données, le scientifique a déduit une nouvelle hypothèse.

pensó

verbeB1neutre
Employez "pensó" lorsque "a conclu" exprime l'idée d'être arrivé à une conviction ou à une opinion après réflexion, souvent pour prendre une décision.

Exemples

Al final, el jefe pensó que era mejor esperar.

Au final, le patron a pensé qu'il était préférable d'attendre.

Ne pas confondre "cerró" et "sacó"

La confusion la plus fréquente survient entre "cerró" (finaliser un accord) et "sacó" (tirer une conclusion). "Cerró" est pour les actions concrètes achevées, tandis que "sacó" concerne le résultat d'un raisonnement ou d'une analyse.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.