Comment dire "aille" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “aille” est “fuera” — utilisez 'fuera' lorsque vous exprimez une volonté ou un désir concernant une action qui n'est pas réalisée, souvent dans une proposition subordonnée introduite par 'que'..
fuera
/FWEH-rah//ˈfweɾa/

Exemples
Mi madre quería que yo fuera al supermercado.
Ma mère voulait que j'aille au supermarché.
No me sorprendería que él no fuera a la reunión.
Cela ne me surprendrait pas qu'il n'aille pas à la réunion.
Te lo daría si fuera posible.
Je te le donnerais si c'était possible.
Rapporter des demandes d'aller
Ce 'fuera' vient de 'ir' (aller). Vous l'utilisez après des verbes comme 'querer' (vouloir) ou 'pedir' (demander) lorsque vous parlez d'une demande passée pour que quelqu'un aille quelque part.
Confusion avec 'iba'
Erreur : “Me pidió que yo iba a la tienda.”
Correction : Me pidió que yo fuera a la tienda. Quand quelqu'un demande, veut ou doute de quelque chose dans le passé, le verbe suivant a souvent besoin de cette forme spéciale 'fuera', et non de la forme passée régulière 'iba'.
vaya
/BA-yah//ˈba.ʝa/

Exemples
Espero que todo vaya bien en tu viaje.
J'espère que tout ira bien lors de ton voyage.
Cuando vaya a la tienda, compraré pan.
Quand j'irai au magasin, j'achèterai du pain.
Vaya usted con cuidado, por favor.
Allez prudemment, s'il vous plaît. (Ordre formel)
Le 'Mode' pour les Souhaits et les Doutes (Subjonctif)
'Vaya' est une forme spéciale du verbe 'ir' (aller) utilisée pour parler de choses qui ne sont pas certaines, comme les espoirs, les souhaits, les doutes ou les possibilités. Par exemple, après 'Espero que...' (J'espère que...), vous utilisez 'vaya'.
Les Ordres Formels
'Vaya' est aussi la manière de dire à quelqu'un que vous vous adresseriez comme 'usted' (formellement) d'y 'aller'. L'ordre informel pour 'tú' est 've'.
Mélanger 'vaya' et 'va'
Erreur : “Espero que él va a la fiesta.”
Correction : Utilisez 'vaya' après les expressions d'espoir, de doute ou de désir. La phrase correcte est 'Espero que él vaya a la fiesta'. 'Va' est pour les affirmations de faits, comme 'Él va a la fiesta' (Il va à la fête).
Fuera vs Vaya : l'erreur courante
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

