vaya
“vaya” signifie “Ouah !” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
Ouah !, Oh là là !
Aussi : Dis donc, Eh bien...
📝 En Action
¡Vaya! No sabía que venías. ¡Qué sorpresa!
A2Ouah ! Je ne savais pas que tu venais. Quelle surprise !
Me dijo que perdió las llaves otra vez. Vaya...
B1Il m'a dit qu'il avait encore perdu les clés. Dis donc...
Vaya, vaya... con que esas tenemos.
B1Eh bien, eh bien... c'est donc ça.

📝 En Action
¡Vaya lío! Ahora tenemos que limpiar todo.
B1Quel bazar ! Maintenant, nous devons tout nettoyer.
Tienes un vaya coche nuevo.
B1Tu as une sacrée nouvelle voiture ! / Quelle nouvelle voiture tu as !
Me dio un vaya susto cuando saltó desde atrás de la puerta.
B2Il m'a fait une sacrée peur quand il a sauté de derrière la porte.
aille
Aussi : qu'il/elle/ça aille, (Vous) alliez
📝 En Action
Espero que todo vaya bien en tu viaje.
B1J'espère que tout ira bien lors de ton voyage.
Cuando vaya a la tienda, compraré pan.
B1Quand j'irai au magasin, j'achèterai du pain.
Vaya usted con cuidado, por favor.
A2Allez prudemment, s'il vous plaît. (Ordre formel)
Quizás vaya al cine esta noche.
B2Peut-être que j'irai au cinéma ce soir.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : vaya
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'vaya' pour ajouter une emphase à un nom, comme pour dire 'Quel(le)...' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du verbe latin 'vadere', signifiant 'aller' ou 'marcher'. Les formes de 'vadere' et d'un autre verbe latin, 'ire', ont fusionné au fil du temps pour créer le verbe espagnol moderne, très irrégulier, 'ir'.
Première attestation : Forms related to 'vaya' appeared in early Spanish texts around the 10th century.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'vaya', 'valla' et 'baya' ?
Ils se prononcent exactement de la même manière mais ont des significations différentes ! 'Vaya' est le mot pour 'ouah !' ou une forme du verbe 'ir' (aller). Une 'valla' est une barrière ou un panneau publicitaire. Une 'baya' est un fruit (baie). C'est une erreur d'orthographe courante, alors soyez prudent !
Pourquoi dois-je utiliser 'vaya' au lieu de 'va' après 'espero que' ?
En espagnol, lorsque vous exprimez des espoirs, des doutes, des souhaits ou des ordres, vous devez souvent passer à un 'mode' spécial appelé le subjonctif. 'Vaya' est la forme du subjonctif de 'ir', tandis que 'va' est la forme régulière et factuelle. Ainsi, vous énoncez un fait avec 'Él va' (Il va), mais vous exprimez un espoir avec 'Espero que él vaya' (J'espère qu'il aille).
Puis-je dire 'vayas' ou 'vayan' ?
Oui ! Ce sont d'autres formes du verbe 'ir' dans ce même 'mode' spécial. Vous utilisez 'vayas' pour 'tú' (tu, informel), comme dans 'Quiero que tú vayas' (Je veux que tu ailles). Vous utilisez 'vayan' pour 'ustedes' (vous tous), comme dans 'Espero que ustedes vayan' (J'espère que vous irez tous).


