Inklingo

Comment dire "aisance" en espagnol

French → espagnol

facilidad

fah-see-lee-dahdfasi.liˈðað

nounA2general
Utilisez "facilidad" lorsque vous parlez de la capacité à faire quelque chose sans difficulté, avec compétence et peu d'effort.
Une personne souriant tout en portant sans effort une petite boîte légère d'une seule main.

Exemples

Ella resuelve los problemas de matemáticas con mucha facilidad.

Elle résout les problèmes de maths avec une grande aisance.

Me sorprende la facilidad de este nuevo programa.

Je suis surpris par la simplicité de ce nouveau programme.

Règle de terminaison Féminine

Les mots en espagnol qui se terminent par '-dad' sont presque toujours féminins. Cela signifie que vous devez utiliser 'la' ou 'una' avec eux (la facilidad).

Facile vs. Aisance

Erreur :Utiliser 'fácil' quand vous avez besoin de 'facilidad'.

Correction : Utilisez 'fácil' pour décrire une chose ('El examen es fácil'), mais utilisez 'facilidad' pour décrire le concept ('J'ai réussi avec aisance').

naturalidad

nah-too-rah-lee-DAHDnatuaɾaliˈðað

nounB1general
Choisissez "naturalidad" pour décrire une manière d'agir ou de s'exprimer qui est spontanée, sans gêne et sans affectation.
Un enfant riant sincèrement en jouant dans un champ d'herbe.

Exemples

Ella habla con mucha naturalidad ante las cámaras.

Elle parle avec beaucoup de naturel devant les caméras.

Lo más importante en una cita es actuar con naturalidad.

Le plus important lors d'un rendez-vous est d'agir naturellement.

Me gusta la naturalidad de su estilo al escribir.

J'aime l'aisance et la simplicité de son style d'écriture.

Toujours féminin

Les noms (substantifs) se terminant par '-idad' sont toujours féminins en espagnol. Vous utiliserez donc toujours 'la' ou 'una' avec ce mot.

L'expression 'comment'

Si vous voulez dire que quelqu'un fait quelque chose 'naturellement', les hispanophones disent souvent 'con naturalidad' (avec naturel) au lieu d'utiliser l'adverbe 'naturalmente'.

Naturalidad vs. Naturaleza

Erreur :Me gusta la naturalidad del bosque.

Correction : Me gusta la naturaleza del bosque. Utilisez 'naturalidad' pour le comportement ou le style, et 'naturaleza' pour les arbres, les animaux et l'environnement.

Choisir entre "facilidad" et "naturalidad"

La confusion principale vient du fait que les deux mots peuvent impliquer une absence d'effort. "Facilidad" se concentre sur la compétence et la difficulté réduite de la tâche, tandis que "naturalidad" décrit la manière d'être, l'absence de gêne ou d'artifice.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.