Comment dire "talent" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “talent” est “habilidad” — utilisez 'habilidad' pour parler d'une capacité concrète et acquise, souvent dans un contexte pratique ou technique, comme dessiner, réparer ou jouer d'un instrument..
habilidad
ah-bee-lee-DAHD/aβiliˈðað/

Exemples
Mi hermano tiene una gran habilidad para dibujar.
Mon frère a une grande habileté pour dessiner.
Necesitas demostrar tu habilidad antes de conseguir el trabajo.
Vous devez montrer votre capacité avant d'obtenir le poste.
La habilidad de adaptarse al cambio es crucial en este campo.
La capacité de s'adapter au changement est cruciale dans ce domaine.
Toujours Féminin
Tous les noms espagnols se terminant par -dad (comme 'ciudad', 'verdad', 'habilidad') sont féminins. Vous devez toujours utiliser 'la' ou 'una' devant eux, tout comme en français avec les terminaisons en -té (ex: la liberté, la société).
Confusion de Genre
Erreur : “El habilidad”
Correction : La habilidad. Rappelez-vous que la terminaison -dad est un signe fort que le mot est féminin, similaire à la terminaison française -té.
don
/don//don/

Exemples
Tiene un don para la música.
Il a un don pour la musique.
Ella posee el don de gentes.
Elle a un vrai don avec les gens (littéralement, le don des gens).
Cocinar bien es un don que no todos tenemos.
Bien cuisiner est un don que nous n'avons pas tous.
'El don' vs. 'Un don'
Utilisez 'el don' pour un don spécifique et connu ('el don de la palabra' - le don de la parole). Utilisez 'un don' lorsque vous parlez plus généralement d'avoir un don ('es un don' - c'est un don).
facilidad
/fah-see-lee-dahd//fasi.liˈðað/

Exemples
Juan tiene facilidad para los idiomas.
Juan a un don pour les langues.
Tiene mucha facilidad de palabra.
Il est très éloquent / a un don pour les mots.
brillo
BREE-yoh/ˈbɾiʎo/

Exemples
El joven escritor mostró un brillo intelectual que sorprendió a todos.
Le jeune écrivain a montré une brillance intellectuelle qui a surpris tout le monde.
La actriz actuó con un brillo inigualable en el escenario.
L'actrice a joué avec une brillance (ou intensité) inégalée sur scène.
Usage figuré
Pensez à ce sens comme décrivant quelqu'un ou quelque chose qui 'brille' ou se démarque par sa qualité ou ses compétences. C'est similaire à l'usage figuré de 'brillance' en français.
madera
mah-DEH-rah/maˈðeɾa/

Exemples
Este joven tiene madera de campeón.
Ce jeune a des dispositions de champion.
Creo que tienes madera para ser un gran jefe.
Je pense que tu as le potentiel pour être un grand chef.
Al principio dudaba, pero demostró tener mucha madera para el baile.
Au début, j'en doutais, mais elle a montré qu'elle avait beaucoup de talent pour la danse.
Usage figuré
Ce sens est presque toujours utilisé dans la construction 'tener madera de...' (avoir le bois/la fibre de...) suivi du rôle ou de l'objectif, comme 'campeón' ou 'artista'.
Utiliser 'la' ou 'una'
Erreur : “Decir 'Tiene la madera para ser doctor.'”
Correction : Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'madera' ne prend généralement pas l'article défini 'la'. Dites : 'Tiene madera para ser doctor.' (Il a le potentiel pour être médecin).
Habilidad vs. Don
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




