Inklingo

Comment dire "bois" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourboisest maderautilisez « madera » lorsque vous faites référence au matériau issu des arbres, utilisé pour la construction, les meubles, etc..

madera🔊A1

Utilisez « madera » lorsque vous faites référence au matériau issu des arbres, utilisé pour la construction, les meubles, etc.

En savoir plus →
bosque🔊A1

Choisissez « bosque » pour désigner une petite zone boisée, souvent un lieu de promenade, synonyme de « forêt » dans un usage courant.

En savoir plus →
selva🔊A1

Employez « selva » pour parler d'une forêt tropicale dense et luxuriante, comme la forêt amazonienne.

En savoir plus →
monte🔊B1

Utilisez « monte » pour décrire une forêt non cultivée, une zone naturelle plus sauvage ou un terrain boisé.

En savoir plus →
cuerno🔊A2

Ce terme signifie « corne » et n'a aucun lien avec le sens de « bois » en tant que matériau ou zone boisée ; il désigne une excroissance osseuse sur la tête de certains animaux.

En savoir plus →
French → espagnol

madera

mah-DEH-rah/maˈðeɾa/

nomA1standard
Utilisez « madera » lorsque vous faites référence au matériau issu des arbres, utilisé pour la construction, les meubles, etc.
Une vue rapprochée de plusieurs planches de bois lisses et brunes empilées soigneusement les unes sur les autres.

Exemples

La mesa de mi cocina es de madera maciza.

La table de ma cuisine est en bois massif.

Necesitamos más madera para hacer la fogata.

Nous avons besoin de plus de bois pour faire le feu de joie.

El suelo de la sala tiene un hermoso acabado de madera clara.

Le plancher du salon présente une belle finition en bois clair.

Vérification du genre

Rappelez-vous que 'madera' est un nom féminin, vous devez donc utiliser 'la' ou 'una' devant lui, même si beaucoup de noms espagnols se terminant par -a sont masculins (comme 'el problema').

Mélanger Matériau et Arbre

Erreur :Usar 'la madera' para referirse a un árbol ('I saw a tall madera').

Correction : Utilisez 'el árbol' pour la plante vivante et 'la madera' pour le matériau issu de celle-ci. 'Vi un árbol alto' (J'ai vu un grand arbre).

bosque

/BOHS-keh//ˈboske/

nomA1standard
Choisissez « bosque » pour désigner une petite zone boisée, souvent un lieu de promenade, synonyme de « forêt » dans un usage courant.
Une scène de forêt dense montrant de nombreux grands arbres avec la lumière du soleil filtrant à travers la canopée sur un simple chemin de terre.

Exemples

Fuimos de excursión al bosque el fin de semana.

Nous sommes allés faire une randonnée dans la forêt ce week-end.

El bosque estaba muy oscuro después del anochecer.

Le bois était très sombre après la tombée de la nuit.

Los animales del bosque tienen mucho espacio para correr.

Les animaux de la forêt ont beaucoup d'espace pour courir.

Règle de genre

Puisque 'bosque' se termine par -e, vous devez mémoriser son genre : il est masculin. Utilisez toujours l'article masculin, 'el bosque' (la forêt) ou 'un bosque' (une forêt).

Utilisation du mauvais article

Erreur :La bosque.

Correction : El bosque. Même si certains mots se terminant par -e sont féminins en français (comme 'la forêt'), 'bosque' est masculin en espagnol.

selva

/sel-vah//ˈselβa/

nomA1standard
Employez « selva » pour parler d'une forêt tropicale dense et luxuriante, comme la forêt amazonienne.
Une scène de forêt tropicale luxuriante et dense montrant de grands arbres et une canopée verte superposée avec des orchidées colorées fleurissant près du sol.

Exemples

La selva amazónica es el pulmón del planeta.

La forêt amazonienne est le poumon de la planète.

Tuvimos que abrirnos camino con un machete a través de la densa selva.

Nous avons dû nous frayer un chemin à travers la jungle dense avec une machette.

En la selva viven miles de especies de animales que no se encuentran en ningún otro lugar.

Des milliers d'espèces animales que l'on ne trouve nulle part ailleurs vivent dans la forêt tropicale.

Vérification du genre

Rappelez-vous que 'selva' est toujours féminin en espagnol, vous devez donc utiliser 'la selva' ou 'una selva'. En français, nous avons aussi le féminin pour 'jungle' ou 'forêt'.

Selva vs. Bosque

Erreur :Utiliser 'bosque' pour l'Amazonie.

Correction : 'Selva' fait spécifiquement référence à une forêt tropicale très dense, généralement chaude et humide. 'Bosque' est un terme plus général pour toute forêt ou bois (comme une forêt tempérée, similaire à 'bois' ou 'forêt' en français).

monte

/món-te//ˈmonte/

nomB1standard
Utilisez « monte » pour décrire une forêt non cultivée, une zone naturelle plus sauvage ou un terrain boisé.
Une illustration vibrante montrant une zone boisée dense avec de nombreux grands arbres et un feuillage vert épais.

Exemples

Nos perdimos un poco al entrar en el monte.

Nous nous sommes un peu perdus en entrant dans le bois.

Hay que tener cuidado con los incendios en el monte seco.

Il faut faire attention aux incendies dans le maquis sec.

El perro se escapó y se metió en el monte.

Le chien s'est échappé et est allé dans les broussailles.

Rappel de genre

Même si 'monte' se termine par '-e', c'est un nom masculin, donc on utilise 'el monte' ou 'un monte', tout comme 'le mont' en français.

Confondre 'Monte' et 'Bosque'

Erreur :Utiliser 'bosque' pour désigner des broussailles basses et sauvages ou du maquis.

Correction : 'Monte' est souvent utilisé pour désigner un terrain plus sauvage et moins géré, tandis que 'bosque' implique une forêt plus haute et plus établie (similaire à 'forêt' vs 'bois' en français).

cuerno

/KWER-noh//ˈkweɾno/

nomA2standard
Ce terme signifie « corne » et n'a aucun lien avec le sens de « bois » en tant que matériau ou zone boisée ; il désigne une excroissance osseuse sur la tête de certains animaux.
Un gros plan d'une seule corne, courbée et pointue, provenant d'un taureau ou d'une chèvre.

Exemples

El rinoceronte tiene un cuerno muy largo.

Le rhinocéros a une corne très longue.

Este peine está hecho de cuerno de buey.

Ce peigne est fait en corne de bœuf.

Former le pluriel

Comme il se termine par une voyelle, ajoutez simplement -s : 'los cuernos'. C'est similaire au français où 'corne' devient 'cornes'.

Cornes vs. Instruments de musique

Erreur :Utiliser 'cuerno' pour un instrument de musique moderne (comme un cor d'harmonie).

Correction : Utilisez 'trompa' ou 'corno francés' pour l'instrument de musique ; 'cuerno' fait généralement référence à la partie animale ou à un clairon primitif.

Ne pas confondre matériau et lieu

L'erreur la plus fréquente est d'utiliser « bosque » ou « monte » pour parler du matériau bois. Rappelez-vous que seul « madera » désigne le bois comme matière première. « Bosque » et « monte » se réfèrent toujours à un lieu, une étendue d'arbres.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.