Inklingo

Comment dire "naturel" en espagnol

French → espagnol

natural

/nah-too-RAHL//na.tuˈɾal/

adjectifA1général
Utilisez "natural" lorsque vous parlez de ce qui n'est pas artificiel, de ce qui appartient à la nature ou qui est conforme à ses lois.
Une seule feuille verte vibrante couverte de gouttelettes de rosée matinale scintillantes, soulignant la fraîcheur et la nature.

Exemples

El agua de este manantial es completamente natural.

L'eau de cette source est complètement naturelle.

El parque es famoso por sus paisajes naturales.

Le parc est célèbre pour ses paysages naturels.

Prefiero comer fruta natural en vez de dulces.

Je préfère manger des fruits naturels au lieu de sucreries.

La caída de una manzana es un fenómeno natural.

La chute d'une pomme est un phénomène naturel.

Position de l'adjectif

'Natural' se place généralement après le nom qu'il qualifie, insistant sur une qualité, comme 'agua natural' (eau naturelle). C'est similaire au français où l'adjectif suit souvent le nom.

naturales

nah-too-RAH-les/na.tuˈɾa.les/

adjectifA2général
Utilisez "naturales" au pluriel pour qualifier des éléments, des ressources ou des phénomènes qui proviennent de la nature.
Un paysage montagneux d'un vert éclatant présentant un grand pin et une petite rivière bleue s'écoulant au premier plan.

Exemples

Los bosques son vitales para los recursos naturales del planeta.

Les forêts sont vitales pour les ressources naturelles de la planète.

Necesitamos proteger los recursos naturales del planeta.

Nous devons protéger les ressources naturelles de la planète.

Para ella, las matemáticas son naturales.

Pour elle, les mathématiques sont naturelles (inhérentes).

Los colores de este cuadro son tan naturales.

Les couleurs de ce tableau sont si naturelles (réalistes).

Accord de l'adjectif

Puisque 'naturales' est un adjectif, il doit s'accorder en nombre (pluriel) avec le nom qu'il qualifie, que ce nom soit masculin (recursos) ou féminin (leyes). En français, l'accord se fait aussi, mais le genre est crucial : 'des ressources naturelles' (féminin pluriel) vs 'des phénomènes naturels' (masculin pluriel).

Utiliser la forme singulière

Erreur :Los recursos natural.

Correction : Los recursos naturales. En français, on ferait l'erreur : 'Les ressources naturel.' Il faut toujours accorder au pluriel : 'Les ressources naturelles.'

suelto

SWELL-toh/'swelto/

adjectifB2général
Employez "suelto" pour décrire une personne qui agit ou s'exprime avec aisance, sans contrainte ni gêne, dans un style fluide.
Une illustration de dessin animé d'une personne parlant sans effort. Des lignes bleues ondulées, lisses et continues s'échappent facilement de la bouche du locuteur, indiquant un discours fluide et aisé.

Exemples

Su discurso fue muy elocuente y con un tono natural.

Son discours fut très éloquent et avec un ton naturel.

Tiene una manera de hablar muy suelta y confiada.

Il a une manière de parler très fluide et assurée.

Su estilo de baile es muy suelto y elegante.

Son style de danse est très naturel et élégant.

Escribió el ensayo con una pluma suelta.

Il a écrit l'essai avec une aisance/fluidité remarquable.

Usage figuré

Ce sens utilise l'idée de 'ne pas être entravé ou restreint' pour décrire un manque de raideur ou d'inhibition dans la parole ou le mouvement.

Surutilisation de 'fluido'

Erreur :Utiliser uniquement 'fluido' pour la fluidité de la parole.

Correction : 'Suelto' sonne souvent plus naturel et natif que 'fluido' lorsqu'il s'agit de décrire une manière détendue et aisée de parler ou d'écrire.

Confusion entre "natural" et "suelto"

La confusion principale survient entre "natural" et "suelto" quand on veut parler d'une manière d'être ou de s'exprimer. "Natural" se réfère à l'authenticité, tandis que "suelto" décrit une fluidité ou une aisance dans le mouvement ou le discours.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.