Comment dire "normal" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “normal” est “normal” — utilisez "normal" lorsque vous parlez de quelque chose d'habituel, d'ordinaire ou d'attendu dans une situation quotidienne..
normal
/nor-MAHL//noɾˈmal/

Exemples
Es un día normal, nada especial.
C'est une journée normale, rien de spécial.
Mi temperatura es normal, no tengo fiebre.
Ma température est normale, je n'ai pas de fièvre.
Lo normal es llegar a tiempo a las citas.
La chose normale est d'arriver à l'heure aux rendez-vous.
Une seule forme pour le masculin et le féminin
Bonne nouvelle ! 'Normal' ne change pas pour les noms masculins ou féminins. C'est 'un chico normal' (un garçon normal) et 'una chica normal' (une fille normale). Il reste toujours identique, tout comme en français ('un livre normal', 'une maison normale').
Le mettre au pluriel
Pour parler de plus d'une chose, ajoutez simplement '-es' à la fin. Par exemple, 'días normales' (jours normaux) ou 'situaciones normales' (situations normales). Attention, en français, on ajoute un '-s' ('des jours normaux').
Piège de prononciation
Erreur : “Le prononcer exactement comme en français, avec un 'r' doux et un son 'l' final muet (si vous le prononciez comme un mot français).”
Correction : Essayez de donner au 'r' espagnol un petit coup de langue ('nor-') et assurez-vous de prononcer clairement le son 'al' final ('-MAHL'). L'accent tonique tombe sur cette dernière syllabe.
natural
/nah-too-RAHL//na.tuˈɾal/

Exemples
Es natural que el bebé llore cuando tiene hambre.
Il est naturel que le bébé pleure quand il a faim.
Ella sintió un miedo natural antes de subir al escenario.
Elle a ressenti une peur naturelle avant de monter sur scène.
Con el tiempo, la solución se hizo natural.
Avec le temps, la solution est devenue évidente.
Expressions impersonnelles
Lorsqu'il est utilisé de manière impersonnelle (comme 'Es natural que...'), l'espagnol exige souvent le subjonctif dans la deuxième partie de la phrase, comme 'Es natural que llore' (qu'il pleure). Ceci est similaire à l'usage du subjonctif après 'Il est naturel que' en français.
regulares
/rreh-goo-LAHR//reɣuˈlaɾ/

Exemples
Mis horarios de trabajo son regulares, de 9 a 5.
Mes horaires de travail sont réguliers, de 9 à 5.
Mi horario de trabajo es regular, de 9 a 5.
Mon horaire de travail est régulier, de 9 à 5.
Ella toma el autobús regular todos los días.
Elle prend le bus régulier tous les jours.
Las clases tienen una duración regular de 50 minutos.
Les cours ont une durée standard de 50 minutes.
Forme Adjective
Contrairement à de nombreux adjectifs espagnols, 'regular' reste le même que le nom soit masculin (el horario regular) ou féminin (la clase regular). En français, l'accord se fait toujours (régulier/régulière).
Confondre 'Regular' avec 'Bien'
Erreur : “¿Cómo estás? Estoy regular.”
Correction : Ceci est techniquement correct mais signifie généralement 'comme ci, comme ça' (voir la définition suivante). Pour dire 'Je vais bien', utilisez 'bien' ou 'je suis normal(e)'.
estándar
Exemples
La configuración estándar del software es suficiente para mí.
La configuration standard du logiciel me suffit.
normales
/nor-MAH-les//noɾˈmales/

Exemples
Los precios en este mercado son muy normales.
Les prix sur ce marché sont très normaux.
Ellas tienen vidas bastante normales, sin grandes dramas.
Ellas tienen vidas bastante normales, sin grandes dramas. (Elles ont des vies assez normales, sans grands drames.)
Si ves objetos extraños, no son fenómenos normales.
Si vous voyez des objets étranges, ce ne sont pas des phénomènes normaux.
Accord en genre et en nombre
Puisque 'normales' décrit plus d'une chose, il doit s'accorder avec le nom au pluriel. 'Normal' est la forme singulière (pour une chose), et 'normales' est la forme plurielle (pour deux choses ou plus). En français, l'adjectif s'accorde aussi : 'une situation normale' (singulier) vs 'des situations normales' (pluriel).
Oublier le pluriel
Erreur : “Las cosas son normal.”
Correction : Las cosas son normales. (L'adjectif doit se terminer par '-es' car 'cosas' est pluriel. En français, on ajouterait un '-s' : 'Les choses sont normales.')
naturales
nah-too-RAH-les/na.tuˈɾa.les/

Exemples
Necesitamos proteger los recursos naturales del planeta.
Nous devons protéger les ressources naturelles de la planète.
Para ella, las matemáticas son naturales.
Pour elle, les mathématiques sont naturelles (inhérentes).
Los colores de este cuadro son tan naturales.
Les couleurs de ce tableau sont si naturelles (réalistes).
Accord de l'adjectif
Puisque 'naturales' est un adjectif, il doit s'accorder en nombre (pluriel) avec le nom qu'il qualifie, que ce nom soit masculin (recursos) ou féminin (leyes). En français, l'accord se fait aussi, mais le genre est crucial : 'des ressources naturelles' (féminin pluriel) vs 'des phénomènes naturels' (masculin pluriel).
Utiliser la forme singulière
Erreur : “Los recursos natural.”
Correction : Los recursos naturales. En français, on ferait l'erreur : 'Les ressources naturel.' Il faut toujours accorder au pluriel : 'Les ressources naturelles.'
Confusion entre "normal" et "natural"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




