natural
nah-too-RAHL
/na.tuˈɾal/
Le mot 'natural' décrit les choses liées à la nature ou à l'environnement, comme cette feuille couverte de rosée.
natural(Adjectif)
naturel
?lié à la nature ou à l'environnement
non transformé
?food or materials
,physique
?laws or phenomena
📝 En Action
El parque es famoso por sus paisajes naturales.
A1Le parc est célèbre pour ses paysages naturels.
Prefiero comer fruta natural en vez de dulces.
A2Je préfère manger des fruits naturels au lieu de sucreries.
La caída de una manzana es un fenómeno natural.
B1La chute d'une pomme est un phénomène naturel.
💡 Points de grammaire
Position de l'adjectif
'Natural' se place généralement après le nom qu'il qualifie, insistant sur une qualité, comme 'agua natural' (eau naturelle). C'est similaire au français où l'adjectif suit souvent le nom.
⭐ Conseils d''utilisation
Natural vs. Normal
Utilisez 'natural' pour parler de l'environnement ou des caractéristiques fondamentales de quelque chose, et 'normal' pour un comportement ou une routine habituelle. En français, 'naturel' et 'normal' ont des sens proches mais 'naturel' insiste plus sur l'authenticité ou l'origine.

Quand quelque chose est 'natural', c'est attendu ou habituel, comme suivre un chemin bien tracé.
📝 En Action
Es natural que el bebé llore cuando tiene hambre.
B1Il est naturel que le bébé pleure quand il a faim.
Ella sintió un miedo natural antes de subir al escenario.
B1Elle a ressenti une peur naturelle avant de monter sur scène.
Con el tiempo, la solución se hizo natural.
B2Avec le temps, la solution est devenue évidente.
💡 Points de grammaire
Expressions impersonnelles
Lorsqu'il est utilisé de manière impersonnelle (comme 'Es natural que...'), l'espagnol exige souvent le subjonctif dans la deuxième partie de la phrase, comme 'Es natural que llore' (qu'il pleure). Ceci est similaire à l'usage du subjonctif après 'Il est naturel que' en français.

'Natural' peut signifier authentique ou sincère, souvent démontré par des actions simples et sincères.
natural(Adjectif)
authentique
?sincère
,spontané
?manière sans effort
sans effort
?skill or talent
📝 En Action
Admiro su forma de actuar tan natural y sin poses.
B2J'admire sa façon d'agir si naturelle et sans artifice.
Su talento es tan natural que parece que no necesita practicar.
C1Son talent est si naturel qu'il semble qu'il n'ait pas besoin de s'entraîner.
⭐ Conseils d''utilisation
Décrire la personnalité
Quand on décrit le comportement d'une personne, 'natural' est un grand compliment, signifiant qu'elle est à l'aise et fidèle à elle-même. C'est l'équivalent direct de 'naturel' en français dans ce contexte.

En tant que nom, 'natural' désigne une personne native d'un lieu spécifique.
📝 En Action
Mi abuelo es natural de un pequeño pueblo costero.
C1Mon grand-père est natif d'un petit village côtier.
Los naturales de la isla recibieron a los visitantes con una danza tradicional.
C2Les natifs (ou habitants locaux) de l'île ont accueilli les visiteurs avec une danse traditionnelle.
💡 Points de grammaire
Usage comme nom
Lorsqu'il est utilisé comme nom, 'natural' signifie 'personne de cet endroit'. N'oubliez pas d'utiliser l'article approprié : 'el natural' (natif masculin) ou 'la natural' (native féminin). En français, on utilise plus couramment 'le natif' ou 'l'autochtone'.
⭐ Conseils d''utilisation
Contexte formel
Dans les conversations, vous êtes plus susceptible d'entendre 'Soy de [lieu]' ou 'Soy nativo/a de [lieu]' plutôt que 'Soy natural de [lieu]'. Utilisez ce dernier dans les documents formels ou les textes historiques.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : natural
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'natural' pour signifier 'évident' ou 'attendu' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'natural' change de forme pour les noms féminins ?
Non. Parce que 'natural' se termine par une consonne ('l'), il reste le même que le nom soit masculin ou féminin. Vous dites 'el recurso natural' et 'la luz natural'. C'est une différence clé avec le français où l'on aurait 'le/la naturel(le)' si c'était un adjectif se terminant par une consonne qui change (ce qui n'est pas le cas ici, mais l'invariabilité est la règle pour les adjectifs terminés par -al, -el, -il, etc., en espagnol).
Peut-on utiliser 'natural' pour dire 'bien sûr' ?
Pas 'natural' seul. Le mot apparenté 'naturalmente' est la forme adverbiale et signifie 'naturellement' ou, oui, 'bien sûr' (par exemple, 'Naturalmente que puedo ayudarte' signifie 'Bien sûr que je peux t'aider').