Inklingo

Comment dire "associés" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourassociésest sociosutilisez « socios » lorsque vous parlez de partenaires dans un contexte professionnel, comme des associés dans une entreprise ou des co-fondateurs..

French → espagnol

socios

SOH-see-ohs/ˈsoθjos/

nomB1Professionnel
Utilisez « socios » lorsque vous parlez de partenaires dans un contexte professionnel, comme des associés dans une entreprise ou des co-fondateurs.
Deux figures à l'allure professionnelle se serrant la main au-dessus d'une table, symbolisant un partenariat commercial.

Exemples

Los tres socios firmaron el contrato para abrir la nueva cafetería.

Les trois associés ont signé le contrat pour ouvrir le nouveau café.

Nuestra empresa busca nuevos socios inversores en el extranjero.

Notre entreprise recherche de nouveaux partenaires investisseurs à l'étranger.

Ellos son los socios fundadores de la organización.

Ce sont les partenaires fondateurs de l'organisation.

Règle du genre au pluriel

Même si le groupe comprend de nombreuses femmes, la forme masculine plurielle 'socios' est utilisée pour désigner un groupe mixte de partenaires. C'est similaire au français où le masculin l'emporte au pluriel.

Confondre 'Socio' et 'Ami'

Erreur :Utiliser 'socio' pour désigner simplement un ami proche.

Correction : Utilisez 'amigo' pour un ami. 'Socio' implique une connexion formelle, souvent légale ou financière, contrairement à l'usage de 'ami' en français.

compañeros

nomB1Général
Employez « compañeros » pour désigner des personnes avec qui vous partagez une activité, une expérience ou une relation de longue date, comme des partenaires de vie ou des camarades.

Exemples

Ellos han sido compañeros de vida por más de veinte años.

Ils sont partenaires de vie depuis plus de vingt ans.

colegas

koh-LEH-gahs/koˈle.ɣas/

nomA2Général
Choisissez « colegas » pour parler de personnes avec qui vous travaillez, c'est-à-dire vos collègues de bureau ou de travail.
Une illustration simple montrant deux pairs professionnels, l'un pointant un document qu'ils tiennent tous les deux, symbolisant la collaboration.

Exemples

Mis colegas de trabajo organizaron una fiesta sorpresa.

Mes collègues de travail ont organisé une fête surprise.

Ella es una de mis colegas más respetadas en la universidad.

Elle est l'une de mes collègues les plus respectées à l'université.

¿Vas a invitar a todos tus colegas a la conferencia?

Vas-tu inviter tous tes associés à la conférence ?

Flexibilité du genre

Le mot « colega » (et son pluriel « colegas ») ne change pas sa terminaison pour indiquer le genre. C'est l'article qui vous indique de qui on parle : « el colega » (masculin) ou « la colega » (féminin).

Confondre « Colega » et « Amigo »

Erreur :Utiliser « colega » lorsque vous voulez parler d'un ami proche.

Correction : « Colega » implique une relation professionnelle ou académique. Utilisez « amigos » (amis) ou « conocidos » (connaissances) pour les relations personnelles.

aliados

ah-lee-AH-dohs/aˈljaðos/

adjB1Formel/Historique
Utilisez « aliados » dans un sens plus formel ou historique pour décrire des groupes ou des nations qui travaillent ensemble pour un objectif commun, souvent militaire ou politique.
Deux écus distincts et colorés, l'un jaune et l'autre vert, étroitement liés par une corde nouée épaisse et décorative.

Exemples

Las fuerzas aliadas avanzaron rápidamente sobre el territorio enemigo.

Les forces alliées ont avancé rapidement sur le territoire ennemi.

El éxito fue resultado de intereses mutuos y aliados.

Le succès fut le résultat d'intérêts mutuels et alliés.

Accord de l'Adjectif

En tant qu'adjectif, 'aliados' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il décrit. Par exemple, vous diriez 'intereses aliados' (masculin pluriel) mais 'naciones aliadas' (féminin pluriel). En français, l'accord est similaire : 'des intérêts alliés' mais 'des nations alliées'.

Oublier l'Accord

Erreur :La nación fue aliados.

Correction : La nación fue aliada. (L'adjectif doit être féminin singulier pour s'accorder avec 'nación'.)

Confusion entre « socios » et « colegas »

La confusion la plus fréquente concerne « socios » et « colegas ». « Socios » implique un partenariat, souvent financier ou commercial, tandis que « colegas » se réfère simplement aux personnes avec qui l'on travaille au quotidien, sans nécessairement de partenariat formel.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.