Comment dire "autrefois" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “autrefois” est “antes” — utilisez "antes" pour désigner un temps passé indéterminé, souvent en opposition au présent, sans spécificité historique marquée.
antes
ahn-tessˈantes

Exemples
Yo vivía en Madrid antes.
J'habitais à Madrid avant.
Antes, los teléfonos no tenían internet.
Précédemment, les téléphones n'avaient pas Internet.
Piénsalo bien antes.
Réfléchis-y bien d'abord.
Se Suffit à Lui-Même
Vous pouvez utiliser 'antes' seul à la fin d'une phrase pour signifier 'avant maintenant' ou 'dans le passé'. Par exemple, 'No lo había visto antes' (Je ne l'avais pas vu avant).
antaño
an-TAH-nyohanˈtaɲo

Exemples
Antaño, la gente solía viajar a caballo por estos senderos.
Autrefois, les gens voyageaient à cheval sur ces sentiers.
Las costumbres de antaño eran mucho más estrictas que las de hoy.
Les coutumes d'antan étaient beaucoup plus strictes que celles d'aujourd'hui.
El pueblo ya no es el remanso de paz que fue antaño.
Le village n'est plus le havre de paix qu'il était il y a longtemps.
Utilisation de 'de' avec Antaño
Lorsque vous voulez décrire une chose du passé (comme 'les traditions d'autrefois'), placez 'de antaño' directement après la chose dont vous parlez.
Position dans la phrase
Vous pouvez utiliser ce mot au tout début d'une phrase pour créer une atmosphère nostalgique, ou à la fin pour souligner comment les choses ont changé.
N'utilisez pas 'en' avant 'antaño'
Erreur : “En antaño vivíamos mejor.”
Correction : Antaño vivíamos mejor.
Confusion entre "antes" et "antaño"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

