Inklingo

Comment dire "bonne" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourbonneest empleadautilisez "empleada" pour désigner de manière générale une personne employée pour des tâches ménagères ou d'aide à domicile, sans connotation spécifique de statut social..

French → espagnol

empleada

/em-ple-AH-dah//empeˈlaða/

nounA2neutre
Utilisez "empleada" pour désigner de manière générale une personne employée pour des tâches ménagères ou d'aide à domicile, sans connotation spécifique de statut social.
Une femme portant un tablier propre tenant un plumeau et un panier de linge dans un salon confortable.

Exemples

La empleada viene los lunes para limpiar.

La bonne vient le lundi pour nettoyer.

Formes abrégées

Dans de nombreux foyers hispanophones, on dit simplement 'la empleada' pour désigner la personne qui aide au nettoyage et aux tâches ménagères, tout comme on pourrait dire 'la femme de ménage' en français.

muchacha

/moo-CHAH-chah//muˈtʃa.tʃa/

nounB1neutre
Choisissez "muchacha" lorsque vous parlez d'une jeune femme employée comme aide domestique, souvent pour des tâches variées comme la cuisine et le nettoyage.
Une personne portant un uniforme simple et un tablier, tenant un plumeau et souriant à côté d'une table nettoyée.

Exemples

Necesitamos una muchacha que sepa cocinar y limpiar.

Nous avons besoin d'une bonne qui sache cuisiner et nettoyer.

La muchacha se encarga de la ropa sucia.

La femme de ménage s'occupe du linge sale.

criada

kree-AH-dah/kɾiˈaða/

nounB1neutre
Employez "criada" pour parler d'une travailleuse domestique, souvent dans un contexte où elle vit chez l'employeur ou a des fonctions plus traditionnelles et un peu désuètes.
Une illustration simple d'une femme vêtue de l'uniforme de soubrette, tenant un balai tout en balayant un sol propre et stylisé.

Exemples

La criada preparó el desayuno antes de que saliera el sol.

La bonne a préparé le petit-déjeuner avant que le soleil ne se lève.

En la película, la criada era la única que sabía el secreto.

Dans le film, la servante était la seule à connaître le secret.

doncella

/don-SAY-yah//donˈθeʝa/

nounB2littéraire, historique
Utilisez "doncella" dans un contexte historique ou littéraire pour désigner une jeune fille noble ou une servante attachée à une dame de haut rang.
Une femme de chambre en tablier soigné et uniforme tenant une robe en soie pliée.

Exemples

La doncella ayudó a la marquesa a ponerse el corsé.

La servante a aidé la marquise à mettre son corset.

En el palacio, cada princesa tenía su propia doncella.

Dans le palais, chaque princesse avait sa propre demoiselle de compagnie.

Toujours Féminin

Ce mot est toujours féminin car il désigne spécifiquement un rôle féminin. Même si la personne qui l'identifie est un homme, le mot reste 'la doncella'.

Ne pas l'utiliser pour le personnel moderne

Erreur :Appeler une femme de ménage moderne une 'doncella'.

Correction : Utilisez 'empleada del hogar' ou 'limpiadora'. 'Doncella' donne l'impression que vous vivez au 19ème siècle.

Ne pas confondre "empleada" et "criada"

La principale confusion vient souvent entre "empleada" et "criada". "Empleada" est le terme le plus moderne et général pour une aide ménagère. "Criada" a une connotation plus ancienne, parfois liée à un service plus personnel ou à une époque révolue, et peut sembler moins neutre aujourd'hui.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.