Comment dire "cagoule" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “cagoule” est “capucha” — utilisez « capucha » pour désigner la partie d'un vêtement qui couvre la tête, comme une capuche de manteau ou de sweat..
capucha
/ka-POO-cha//kaˈput͡ʃa/

Exemples
Ponte la capucha, que está empezando a llover.
Mets ta capuche, il commence à pleuvoir.
Prefiero comprar sudaderas que tengan una capucha grande.
Je préfère acheter des sweats qui ont une grande capuche.
El sospechoso llevaba una capucha para que no se viera su cara.
Le suspect portait une capuche pour que son visage ne soit pas vu.
Toujours féminin
Même si un homme la porte, le mot est toujours 'la capucha'. N'oubliez pas d'accorder vos mots descriptifs (adjectifs) avec sa terminaison féminine, comme 'una capucha negra'.
Décrire les vêtements
Pour dire que quelque chose 'a' une capuche, l'espagnol utilise le mot 'con' (avec). Au lieu de dire 'une veste à capuche', on dit 'una chaqueta con capucha'.
Capucha vs. Gorro
Erreur : “Utiliser 'capucha' pour un bonnet d'hiver.”
Correction : Utilisez 'gorro' pour un bonnet que l'on met séparément, et 'capucha' pour celui qui est physiquement attaché à votre veste ou pull.
verdugo
/ber-DOO-go//beɾˈduɣo/

Exemples
Tienes que ponerte el verdugo para esquiar.
Tu dois mettre ton passe-montagne pour aller skier.
El niño llevaba un verdugo de lana azul.
Le garçon portait un passe-montagne bleu en laine.
Hacía tanto frío que me cubrí la cara con el verdugo.
Il faisait si froid que j'ai couvert mon visage avec la cagoule.
Noms de Vêtements
Comme pour de nombreux vêtements, ce mot varie selon les régions. En Espagne, 'verdugo' est courant, tandis que 'pasamontañas' est utilisé plus universellement. En français, 'passe-montagne' et 'cagoule' sont les termes les plus courants.
Éviter d'effrayer les gens
Erreur : “Penser que cela signifie uniquement 'bourreau' et avoir peur quand quelqu'un en demande un dans un magasin de ski.”
Correction : Le contexte est la clé ! Si vous êtes dans la neige, cela signifie juste un bonnet. En français, 'cagoule' peut aussi avoir une connotation négative (utilisée par les voleurs), mais le contexte du ski clarifie le sens.
« Capucha » ou « Verdugo » ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

