Inklingo

Comment dire "capuchon" en espagnol

French → espagnol

capucha

ka-POO-chakaˈput͡ʃa

nom fémininA2courant
Utilisez "capucha" pour désigner la partie d'un vêtement, comme une capuche de manteau ou de sweat à capuche.
Un sweat-shirt rouge vif avec sa capuche relevée.

Exemples

Me puse la capucha para protegerme de la lluvia.

J'ai mis ma capuche pour me protéger de la pluie.

Ponte la capucha, que está empezando a llover.

Mets ta capuche, il commence à pleuvoir.

Prefiero comprar sudaderas que tengan una capucha grande.

Je préfère acheter des sweats qui ont une grande capuche.

El sospechoso llevaba una capucha para que no se viera su cara.

Le suspect portait une capuche pour que son visage ne soit pas vu.

Toujours féminin

Même si un homme la porte, le mot est toujours 'la capucha'. N'oubliez pas d'accorder vos mots descriptifs (adjectifs) avec sa terminaison féminine, comme 'una capucha negra'.

Décrire les vêtements

Pour dire que quelque chose 'a' une capuche, l'espagnol utilise le mot 'con' (avec). Au lieu de dire 'une veste à capuche', on dit 'una chaqueta con capucha'.

Capucha vs. Gorro

Erreur :Utiliser 'capucha' pour un bonnet d'hiver.

Correction : Utilisez 'gorro' pour un bonnet que l'on met séparément, et 'capucha' pour celui qui est physiquement attaché à votre veste ou pull.

tapa

TAH-pahˈtapa

nom fémininA2courant
Utilisez "tapa" pour le couvercle d'un récipient, tel qu'un bocal, une bouteille ou un stylo.
Un simple couvercle métallique argenté posé lâchement sur le dessus d'un bocal de conserve en verre transparent.

Exemples

Asegúrate de poner la tapa al bolígrafo para que no se seque.

Assure-toi de mettre le capuchon sur le stylo pour qu'il ne sèche pas.

Cierra el bote con su tapa para que no se seque.

Fermez le bocal avec son couvercle pour qu'il ne sèche pas.

La tapa de la botella está rota.

Le capuchon de la bouteille est cassé.

Necesito quitar la tapa de la olla para ver si el agua hierve.

Je dois enlever le couvercle de la casserole pour voir si l'eau bout.

corona

koh-ROH-nahkoˈɾo.na

nom fémininB2spécialisé
Utilisez "corona" dans un contexte médical, spécifiquement pour une couronne dentaire.
Une illustration en gros plan d'une seule dent blanche avec une couronne dentaire blanche et brillante parfaitement ajustée placée dessus.

Exemples

La corona dental protege el diente dañado.

La couronne dentaire protège la dent endommagée.

El dentista me dijo que necesito una corona de porcelana.

Le dentiste m'a dit que j'avais besoin d'une couronne en porcelaine.

La corona de la muela está floja.

La couronne de la molaire est lâche.

Ne pas confondre "capucha" et "tapa"

La confusion la plus fréquente concerne "capucha" (vêtement) et "tapa" (couvercle). "Capucha" se réfère toujours à une partie d'un vêtement, tandis que "tapa" désigne un objet servant à fermer ou couvrir quelque chose, comme une bouteille ou un stylo.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.