Comment dire "conducteur" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “conducteur” est “chofer” — utilisez "chofer" lorsque vous parlez d'une personne dont le métier est de conduire un véhicule pour quelqu'un d'autre, comme un chauffeur de taxi ou de limousine.
Utilisez "chofer" lorsque vous parlez d'une personne dont le métier est de conduire un véhicule pour quelqu'un d'autre, comme un chauffeur de taxi ou de limousine.
En savoir plus →Utilisez "conductor" pour désigner un matériau qui permet le passage de la chaleur ou de l'électricité, comme le cuivre ou le plastique isolant.
En savoir plus →choh-FAIRtʃoˈfeɾ

Exemples
El chofer nos dejó justo en la entrada del teatro.
Le chauffeur nous a déposés juste à l'entrée du théâtre.
Contratamos un chofer privado para el viaje de negocios.
Nous avons engagé un chauffeur privé pour le voyage d'affaires.
¿Puedes preguntarle al chofer cuánto cuesta la carrera?
¿Puedes preguntarle al chofer de taxi cuánto cuesta la tarifa?
Flexibilité du genre
Bien que « chofer » soit un nom masculin (« el chofer »), il est souvent utilisé pour les hommes et les femmes. Vous pouvez utiliser « la chofer » pour une conductrice, ou parfois « la chofera » dans certaines régions, mais « el/la chofer » est la forme la plus courante.
Confondre « Chofer » et « Conductor »
Erreur : “Utiliser « chofer » pour désigner quelqu'un qui conduit sa propre voiture pour le plaisir.”
Correction : Utilisez « chofer » principalement pour les professionnels. Pour un conducteur général, « conductor » est un meilleur choix : « Mi padre es un buen conductor » (Mon père est un bon conducteur).
kon-dook-TORkon.dukˈtoɾ

Exemples
El cobre es un excelente conductor de electricidad.
Le cuivre est un excellent conducteur d'électricité.
Los metales suelen ser buenos conductores térmicos.
Les métaux ont tendance à être de bons conducteurs thermiques.
Usage technique
Dans ce sens technique, 'conductor' fait référence à la substance elle-même, qui permet à l'énergie de passer, ce qui renvoie à l'idée de 'mener' ou de 'canaliser'.
Ne pas confondre profession et matériau
L'erreur la plus fréquente est d'utiliser "conductor" pour désigner un chauffeur professionnel. En espagnol, "conductor" peut aussi signifier la personne qui conduit un véhicule (équivalent de "conducteur" en français), mais "chofer" est plus spécifique au métier. Pour les matériaux, seul "conductor" est correct.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

