Inklingo

Comment dire "consentir à" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourconsentir àest aceptarutilisez "aceptar" pour indiquer une approbation générale ou pour se résigner à une situation, sans nécessairement faire référence à une demande formelle..

French → espagnol

aceptar

ah-sep-TAR/aθepˈtaɾ/

verbeB1neutre
Utilisez "aceptar" pour indiquer une approbation générale ou pour se résigner à une situation, sans nécessairement faire référence à une demande formelle.
Une simple illustration de livre d'histoires représentant deux mains différentes se serrant fermement dans une poignée de main, symbolisant un accord mutuel.

Exemples

Tenemos que aceptar las consecuencias de nuestros errores.

Nous devons accepter les conséquences de nos erreurs.

Los empleados no aceptaron los nuevos términos del contrato.

Les employés n'ont pas accepté les nouvelles conditions du contrat.

Es difícil aceptar que no puedes cambiar a esa persona.

Il est difficile de tolérer que vous ne puissiez pas changer cette personne.

Faire face aux difficultés

Ce sens est souvent utilisé lorsqu'on est confronté à des situations désagréables mais inévitables (comme une perte, une défaite, ou une réalité que l'on ne peut pas changer).

Utiliser 'Permitir'

Erreur :Parfois, les apprenants confondent 'aceptar' (tolérer/accepter) et 'permitir' (permettre/donner la permission).

Correction : Utilisez 'aceptar' pour l'accord ou la résignation, et 'permitir' lorsque vous êtes celui qui donne l'autorisation à quelqu'un d'autre de faire quelque chose.

acceder

ahk-seh-DEHR/ak.θeˈðeɾ/

verbeB2formel
Utilisez "acceder a" lorsque vous exprimez une concession ou que vous accédez à une exigence, une pétition ou une demande spécifique.
Deux personnages de dessin animé se serrant fermement la main, symbolisant l'accord à une demande ou une condition.

Exemples

El director accedió a la petición de los empleados.

Le directeur a accédé à la demande des employés.

Si no accede a nuestras condiciones, no hay trato.

S'il n'accepte pas nos conditions, il n'y a pas d'accord.

Accord Formel

Ce sens est souvent utilisé lorsqu'on parle de décisions ou de négociations de haut niveau, comme un gouvernement acceptant un traité ou un patron acceptant de nouvelles conditions.

Ne pas confondre "aceptar" et "acceder a"

La confusion principale réside entre l'acceptation générale ("aceptar") et l'acte d'accéder à une demande spécifique ("acceder a"). "Aceder a" implique souvent une négociation ou une concession, tandis que "aceptar" est plus neutre.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.