Inklingo

Comment dire "crise cardiaque" en espagnol

French → espagnol

infarto

een-FAR-toh/inˈfaɾto/

nomB1médical
Utilisez « infarto » dans un contexte médical précis pour désigner un arrêt cardiaque causé par une obstruction des artères coronaires.
Un cœur humain rouge stylisé se tenant le centre avec une expression de douleur soudaine et intense, indiquant une crise cardiaque.

Exemples

El doctor dijo que el paciente sufrió un infarto grave.

Le médecin a dit que le patient avait subi une grave crise cardiaque.

La prevención es clave para reducir el riesgo de infarto.

La prévention est essentielle pour réduire le risque de crise cardiaque.

Sentí un dolor en el pecho, pensé que me daba un infarto.

J'ai ressenti une douleur dans la poitrine, j'ai cru faire une crise cardiaque.

Utilisation de 'Sufrir'

Lorsqu'on parle de subir une crise cardiaque, le verbe 'sufrir' (souffrir ou expérimenter) est fréquemment utilisé : 'Sufrió un infarto.' C'est souvent plus naturel que d'utiliser 'tener' (avoir), qui est l'équivalent de 'avoir' en français.

Confusion de genre

Erreur :Utiliser 'la infarto'.

Correction : Le mot 'infarto' est masculin en espagnol, donc utilisez toujours l'article masculin : 'el infarto' ou 'un infarto'. En français, 'infarctus' est masculin, ce qui aide à la mémorisation.

ataque

/ah-TAH-keh//aˈtake/

nomA2général
Bien que « ataque » puisse parfois être utilisé de manière informelle pour parler d'une crise cardiaque, il signifie plus généralement une agression ou une attaque au sens large.
Un chevalier chargeant vers un haut mur de pierre d'un château, illustrant une attaque militaire ou un assaut.

Exemples

Sobrevivió a un ataque al corazón.

Il a survécu à une crise cardiaque.

El castillo sobrevivió al ataque.

Le château a survécu à l'attaque.

El equipo lanzó un ataque rápido y marcó un gol.

L'équipe a lancé une attaque rapide et a marqué un but.

El médico dijo que fue un ataque al corazón.

Le médecin a dit que c'était une crise cardiaque.

Est-ce 'el' ou 'la' ?

« Ataque » est un nom masculin, même s'il se termine par 'e'. Vous utiliserez donc toujours 'el' ou 'un' avec lui, comme 'el ataque' (l'attaque) ou 'un ataque' (une attaque). En français, le mot 'attaque' est féminin ('une attaque'), ce qui peut prêter à confusion.

Confondre le Nom et le Verbe

Erreur :Yo ataque el problema.

Correction : Yo ataco el problema. 'Ataque' est la chose (le nom), tandis que 'atacar' est l'action (le verbe). En français, on dit 'une attaque' (nom) et 'j'attaque' (verbe).

Infarto vs. Ataque

La confusion principale réside dans l'usage de « ataque » pour une crise cardiaque. Bien qu'entendu, « infarto » est le terme médical spécifique et privilégié. Utilisez « ataque » seulement si le contexte est très clair ou général, sinon préférez « infarto ».

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.