Inklingo

Comment dire "offensive" en espagnol

French → espagnol

ataque

/ah-TAH-keh//aˈtake/

nomA2général
Utilisez « ataque » pour parler d'une agression, d'une attaque physique ou d'une action agressive en général, comme une attaque contre un château ou une critique virulente.
Un chevalier chargeant vers un haut mur de pierre d'un château, illustrant une attaque militaire ou un assaut.

Exemples

El castillo sobrevivió al ataque.

Le château a survécu à l'attaque.

El equipo lanzó un ataque rápido y marcó un gol.

L'équipe a lancé une attaque rapide et a marqué un but.

El médico dijo que fue un ataque al corazón.

Le médecin a dit que c'était une crise cardiaque.

Est-ce 'el' ou 'la' ?

« Ataque » est un nom masculin, même s'il se termine par 'e'. Vous utiliserez donc toujours 'el' ou 'un' avec lui, comme 'el ataque' (l'attaque) ou 'un ataque' (une attaque). En français, le mot 'attaque' est féminin ('une attaque'), ce qui peut prêter à confusion.

Confondre le Nom et le Verbe

Erreur :Yo ataque el problema.

Correction : Yo ataco el problema. 'Ataque' est la chose (le nom), tandis que 'atacar' est l'action (le verbe). En français, on dit 'une attaque' (nom) et 'j'attaque' (verbe).

ofensiva

/o-fen-SEE-bah//o.fenˈsi.βa/

nomB2militaire, formel
Utilisez « ofensiva » spécifiquement pour désigner une opération militaire planifiée ou une campagne organisée, souvent de grande envergure.
Une rangée de soldats de jouets colorés et de petits chars en bois avançant ensemble sur un terrain vert.

Exemples

El ejército lanzó una gran ofensiva al amanecer.

L'armée a lancé une grande offensive à l'aube.

El equipo de fútbol tiene una ofensiva muy rápida.

L'équipe de football a une offensive très rapide.

La empresa inició una ofensiva publicitaria para ganar clientes.

L'entreprise a lancé une poussée marketing pour gagner des clients.

Utiliser 'ofensiva' comme nom

Ce mot est toujours féminin lorsqu'il désigne une attaque ou une campagne. Vous le verrez presque toujours avec l'article 'la' ou 'una', tout comme en français ('une offensive').

Ne pas confondre l'attaque générale et l'offensive militaire

La confusion la plus fréquente réside entre « ataque » et « ofensiva ». Retenez que « ofensiva » est réservé aux contextes militaires ou de grande campagne organisée, tandis que « ataque » couvre toute forme d'agression plus générale.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.