Comment dire "crise" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “crise” est “crisis” — utilisez "crisis" pour parler d'une période de difficulté générale, d'instabilité ou d'un moment décisif, qu'il soit économique, politique ou médical..
crisis
KREE-sis/ˈkɾi.sis/

Exemples
El país atraviesa una grave crisis política.
Le pays traverse une grave crise politique.
El país está atravesando una crisis económica muy profunda.
Le pays traverse une crise économique très profonde.
Mi hermana tuvo una crisis de ansiedad antes de su examen.
Ma sœur a eu une crise d'angoisse avant son examen.
Necesitamos nuevas ideas para salir de esta crisis.
Nous avons besoin de nouvelles idées pour sortir de cette crise.
Règle de genre
Même si 'crisis' se termine par '-s', c'est un nom féminin, vous devez donc toujours utiliser 'la' ou 'una' devant.
Erreur de forme au pluriel
Erreur : “Las crisises”
Correction : Las crisis. Ce nom est spécial car la forme du pluriel est exactement la même que celle du singulier. Seul l'article ('la' ou 'las') change.
ataque
/ah-TAH-keh//aˈtake/

Exemples
Sufrió un ataque de pánico en la conferencia.
Il a souffert d'une crise de panique pendant la conférence.
Le dio un ataque de tos en medio de la reunión.
Il a eu une crise de toux au milieu de la réunion.
Tuvo un ataque de pánico antes de su presentación.
Elle a eu une crise de panique avant sa présentation.
Después de escuchar el chiste, me dio un ataque de risa.
Après avoir entendu la blague, j'ai eu une crise de fou rire.
Utiliser 'de' pour Spécifier
Pour dire de quel type de 'crise' il s'agit, il suffit d'ajouter 'de' suivi du nom décrivant l'action. Par exemple, 'ataque de tos' (crise de toux) ou 'ataque de pánico' (crise de panique). C'est très similaire à la construction française 'crise de...'.
urgencia
/oor-HEN-syah//uɾˈxensja/

Exemples
Necesitamos una ambulancia, es una urgencia vital.
Nous avons besoin d'une ambulance, c'est une urgence vitale.
Es una urgencia médica, llame a la ambulancia.
C'est une urgence médicale, appelez l'ambulance.
Llevamos al abuelo a urgencias.
Nous avons emmené grand-père aux urgences.
La règle du pluriel pour l'hôpital
Lorsque l'on fait référence au service hospitalier (les urgences), les hispanophones utilisent presque toujours la forme plurielle 'urgencias' au lieu du singulier, tout comme en français où l'on dit 'les urgences' (au pluriel) pour désigner le service.
tormenta
/tor-MEN-ta//toɾˈmenta/

Exemples
La decisión del gobierno causó una tormenta mediática.
La décision du gouvernement a provoqué une crise médiatique.
Su renuncia provocó una tormenta política en el país.
Sa démission a provoqué une crise politique dans le pays.
Ella tuvo una tormenta de lágrimas después de la noticia.
Elle a eu une crise de larmes après la nouvelle.
La empresa atraviesa una tormenta financiera.
L'entreprise traverse une crise/un tumulte financier.
Usage figuré
Ce sens utilise 'tormenta' comme une métaphore forte, similaire au français, pour décrire des situations chaotiques ou des sentiments intenses.
depresión
Exemples
La Gran Depresión afectó a todo el mundo.
La Grande Dépression a affecté le monde entier.
Ne pas confondre "crisis" et "ataque"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



