Comment dire "de travers" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “de travers” est “mal” — utilisez "mal" pour décrire une manière incorrecte ou insatisfaisante de faire quelque chose, souvent lié à un état physique ou mental négatif.
mal
malmal

Exemples
Duermo muy mal por la noche.
Je dors très mal la nuit.
El examen me salió mal.
L'examen s'est mal passé pour moi.
Perdón, entendí mal.
Désolé, j'ai mal compris.
Décrire les actions : `mal` contre `malo`
mal est utilisé pour décrire comment une action est faite (c'est un adverbe). Il répond à la question 'comment ?'. Par exemple, 'Canto mal' (Je chante mal). Il ne change jamais de forme.
Mélanger `mal` et `malo`
Erreur : “Yo cocino malo.”
Correction : Yo cocino mal. Pour décrire un verbe (une action comme 'cocinar'), utilisez toujours 'mal'. 'Malo' est utilisé pour décrire des noms (choses ou personnes).
torcido
tor-SEE-dohtoɾˈθiðo

Exemples
Ese cuadro en la pared está un poco torcido.
Ce tableau sur le mur est un peu de travers.
La línea que dibujaste te salió torcida.
La ligne que tu as dessinée est sortie de travers.
El árbol creció torcido por el viento fuerte.
L'arbre a poussé tordu à cause du vent fort.
Accord en genre
Comme il s'agit d'un adjectif qui décrit des choses, il faut changer la terminaison en 'torcida' si l'on parle d'un objet féminin, comme 'la mesa' ou 'la calle'.
Utilisation de 'Estar' vs 'Ser'
Utilisez 'estar' quand vous voulez dire que quelque chose est actuellement de travers mais pourrait être corrigé (comme une image). Utilisez 'ser' seulement si vous décrivez une caractéristique permanente (comme un arbre naturellement tordu).
Ne pas confondre avec 'doblado'
Erreur : “Utiliser 'torcido' pour un papier plié.”
Correction : Utilisez 'doblado' pour les choses qui sont pliées proprement, et 'torcido' pour les choses qui sont mal pliées, tordues ou désalignées.
Mal ou Torcido : lequel choisir ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

