Inklingo

Comment dire "malchanceux" en espagnol

French → espagnol

desafortunado

/de-sah-for-too-NAH-doh//desafortuˈnaðo/

adjectifB1neutre
Utilisez 'desafortunado' pour qualifier une personne qui manque de chance de manière générale ou dans un domaine spécifique de sa vie.
Une personne tenant un parapluie cassé sous la pluie alors qu'un petit nuage sombre ne plane que sur elle.

Exemples

Él es un hombre desafortunado en el juego, pero afortunado en el amor.

C'est un homme malchanceux au jeu, mais chanceux en amour.

Fue un encuentro desafortunado que cambió sus planes.

Ce fut une rencontre malheureuse qui changea ses plans.

Accord du mot

Ce mot change sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose que vous décrivez. Utilisez « desafortunado » pour les noms masculins et « desafortunada » pour les noms féminins.

Le piège du préfixe 'in-'

Erreur :unfortunado

Correction : desafortunado

adjectifB1courant/familier
Employez 'desgraciado' pour exprimer une profonde malchance, souvent associée à une situation tragique ou à une grande misère.

Exemples

Los pobres desgraciados perdieron su casa en la tormenta.

Les pauvres malheureux ont perdu leur maison dans la tempête.

negra

NEH-grah/ˈneɡra/

adjectifB2courant
Utilisez 'suerte negra' pour parler d'une malchance persistante et particulièrement sévère, souvent liée au destin ou aux affaires.
Une illustration sombre de livre d'histoires représentant un arbre tordu et solitaire en silhouette contre un ciel orageux dramatique gris foncé et violet.

Exemples

Tuvo una suerte negra en los negocios.

Elle a eu une chance noire/malchanceuse dans les affaires.

Esa fue una época negra para la familia, llena de problemas.

Ce fut une époque sombre pour la famille, pleine de problèmes.

Signification Figurative

Lorsqu'elle est utilisée au sens figuré, 'negra' étend l'idée de 'noir' (absence de lumière) pour signifier 'absence d'espoir' ou 'difficulté' dans des expressions comme 'mala suerte' (mauvaise chance).

Ne pas confondre 'desafortunado' et 'desgraciado'

La principale erreur est d'utiliser 'desgraciado' pour toute forme de malchance. Gardez à l'esprit que 'desgraciado' a une connotation plus forte de tragédie ou de misère que 'desafortunado', qui est plus général.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.