Comment dire "inapproprié" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “inapproprié” est “inapropiado” — utilisez 'inapropiado' pour décrire des comportements, des paroles ou des actions qui ne conviennent pas à une situation, un lieu ou un contexte spécifique, souvent avec une connotation de manque de convenance ou de respect..
inapropiado
/ee-nah-pro-pyah-doh//inapɾoˈpjaðo/

Exemples
Su comentario fue totalmente inapropiado para la oficina.
Son commentaire était totalement inapproprié pour le bureau.
Es un momento inapropiado para hacer bromas.
C'est un moment inopportun pour faire des blagues.
Llevar ropa deportiva a una boda es inapropiado.
Porter des vêtements de sport à un mariage est inapproprié.
Accord avec le Nom
Ce mot change sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose dont vous parlez. Utilisez 'inapropiado' pour les choses masculines (el momento) et 'inapropiada' pour les choses féminines (la conducta). En français, l'adjectif s'accorde aussi, comme 'inapproprié' (masc.) et 'inappropriée' (fém.).
Accord en Genre
Erreur : “La situación es inapropiado.”
Correction : La situación es inapropiada. Parce que 'situación' est féminin, la terminaison doit changer en -a, tout comme en français où l'on dirait 'La situation est inappropriée'.
desafortunado
/de-sah-for-too-NAH-doh//desafortuˈnaðo/

Exemples
El político hizo un comentario desafortunado sobre la economía.
Le politicien a fait un commentaire inapproprié sur l'économie.
Fue una decisión desafortunada que le costó el trabajo.
Ce fut une décision malavisée qui lui coûta son emploi.
Noms abstraits
Lorsqu'il décrit des idées abstraites comme un « choix » (elección) ou un « commentaire » (comentario), ce mot est une manière polie de dire que quelqu'un a fait une erreur.
inconveniente
/een-kon-be-nyen-te//inkombeˈnjente/

Exemples
Llamaste en un momento muy inconveniente.
Vous avez appelé à un moment très incommode.
Ese comentario fue un poco inconveniente dada la situación.
Ce commentaire était un peu déplacé compte tenu de la situation.
Une seule forme pour les deux genres
Ce mot reste le même, que vous décriviez une chose masculine ou féminine (il se termine toujours par 'e'). C'est différent du français où l'on a 'incommode' (masc.) et 'incommode' (fém.), mais en espagnol, la forme est invariable.
Inapropiado vs. Desafortunado
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


