Comment dire "dément" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “dément” est “loco” — utilisez « loco » pour exprimer une idée de folie ou d'agitation, souvent dans un contexte informel ou pour décrire une situation qui vous affecte personnellement..
loco
/LOH-koh//ˈlo.ko/

Exemples
El ruido constante me está volviendo loco.
Le bruit constant me rend fou.
Tuvo la loca idea de empezar un negocio sin dinero.
Il a eu l'idée folle de monter une entreprise sans argent.
Después del accidente, todos pensaban que estaba loco.
Après l'accident, tout le monde pensait qu'il était dément.
No le hagas caso a ese loco.
Ne fais pas attention à ce fou.
Accord avec le Nom
Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'loco' change pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'loco' pour le masculin singulier ('el hombre loco'), 'loca' pour le féminin singulier ('la idea loca'), 'locos' pour le masculin pluriel ('los perros locos'), et 'locas' pour le féminin pluriel ('las mujeres locas').
Ser vs. Estar : Une Différence Clé
Utilisez 'ser loco' pour dire que quelqu'un EST une personne folle (c'est une partie de son identité). Utilisez 'estar loco' pour dire que quelqu'un EST en train d'être fou (c'est un état ou une action temporaire). 'Es loco' est un jugement ; 'Está loco' décrit souvent une réaction.
Formes Féminines et Plurielles
Tout comme l'adjectif, la forme nominale change également. Une femme folle est une 'loca'. Un groupe d'hommes ou mixte serait 'locos', et un groupe de femmes serait 'locas'.
Mélanger 'Ser' et 'Estar'
Erreur : “Mi hermano es loco porque compró un coche nuevo sin decírselo a su esposa.”
Correction : Mi hermano está loco... — Vous parlez d'une action folle spécifique (acheter la voiture), pas de dire qu'il est fondamentalement un fou. Utilisez 'estar' pour les états ou comportements temporaires.
loco
/LOH-koh//ˈlo.ko/

Exemples
No le hagas caso a ese loco.
Ne fais pas attention à ce fou.
El ruido constante me está volviendo loco.
Le bruit constant me rend fou.
Tuvo la loca idea de empezar un negocio sin dinero.
Il a eu l'idée folle de monter une entreprise sans argent.
Después del accidente, todos pensaban que estaba loco.
Après l'accident, tout le monde pensait qu'il était dément.
Accord avec le Nom
Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'loco' change pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'loco' pour le masculin singulier ('el hombre loco'), 'loca' pour le féminin singulier ('la idea loca'), 'locos' pour le masculin pluriel ('los perros locos'), et 'locas' pour le féminin pluriel ('las mujeres locas').
Ser vs. Estar : Une Différence Clé
Utilisez 'ser loco' pour dire que quelqu'un EST une personne folle (c'est une partie de son identité). Utilisez 'estar loco' pour dire que quelqu'un EST en train d'être fou (c'est un état ou une action temporaire). 'Es loco' est un jugement ; 'Está loco' décrit souvent une réaction.
Formes Féminines et Plurielles
Tout comme l'adjectif, la forme nominale change également. Une femme folle est une 'loca'. Un groupe d'hommes ou mixte serait 'locos', et un groupe de femmes serait 'locas'.
Mélanger 'Ser' et 'Estar'
Erreur : “Mi hermano es loco porque compró un coche nuevo sin decírselo a su esposa.”
Correction : Mi hermano está loco... — Vous parlez d'une action folle spécifique (acheter la voiture), pas de dire qu'il est fondamentalement un fou. Utilisez 'estar' pour les états ou comportements temporaires.
demente
deh-MEN-teh/deˈmente/

Exemples
La idea de escalar esa montaña sin equipo me parece demente.
L'idée de gravir cette montagne sans équipement me semble folle.
Su comportamiento en la reunión fue completamente demente.
Son comportement lors de la réunion était complètement dément.
Tuvieron que detener a la mujer demente.
Ils ont dû arrêter la femme démente.
El demente escapó del hospital psiquiátrico.
Le fou s'est échappé de l'hôpital psychiatrique.
Cohérence du genre
En tant qu'adjectif, 'demente' est spécial car il reste toujours identique, que vous décriviez un nom masculin ou féminin : 'el plan demente' (le plan dément) et 'la propuesta demente' (la proposition démente). Contrairement au français où l'on dirait 'fou'/'folle', 'demente' est invariable.
Se référer aux personnes
Lorsque 'demente' est utilisé comme nom, il désigne la personne. Vous devez utiliser l'article correct ('el' pour un homme, 'la' pour une femme) même si le mot 'demente' lui-même ne change pas : 'el demente' / 'la demente'. C'est différent du français où l'on dirait 'le fou' / 'la folle'.
demente
deh-MEN-teh/deˈmente/

Exemples
El demente escapó del hospital psiquiátrico.
Le fou s'est échappé de l'hôpital psychiatrique.
La idea de escalar esa montaña sin equipo me parece demente.
L'idée de gravir cette montagne sans équipement me semble folle.
Su comportamiento en la reunión fue completamente demente.
Son comportement lors de la réunion était complètement dément.
Tuvieron que detener a la mujer demente.
Ils ont dû arrêter la femme démente.
Cohérence du genre
En tant qu'adjectif, 'demente' est spécial car il reste toujours identique, que vous décriviez un nom masculin ou féminin : 'el plan demente' (le plan dément) et 'la propuesta demente' (la proposition démente). Contrairement au français où l'on dirait 'fou'/'folle', 'demente' est invariable.
Se référer aux personnes
Lorsque 'demente' est utilisé comme nom, il désigne la personne. Vous devez utiliser l'article correct ('el' pour un homme, 'la' pour une femme) même si le mot 'demente' lui-même ne change pas : 'el demente' / 'la demente'. C'est différent du français où l'on dirait 'le fou' / 'la folle'.
Ne pas confondre le registre
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

