Comment dire "cinglé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “cinglé” est “loco” — utilisez 'loco' pour exprimer une idée ou un comportement qui sort de la norme, souvent de manière légère ou familière, et qui peut rendre fou par son intensité.
loco
LOH-kohˈlo.ko

Exemples
El ruido constante me está volviendo loco.
Le bruit constant me rend fou.
Tuvo la loca idea de empezar un negocio sin dinero.
Il a eu l'idée folle de monter une entreprise sans argent.
Después del accidente, todos pensaban que estaba loco.
Après l'accident, tout le monde pensait qu'il était dément.
Accord avec le Nom
Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'loco' change pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'loco' pour le masculin singulier ('el hombre loco'), 'loca' pour le féminin singulier ('la idea loca'), 'locos' pour le masculin pluriel ('los perros locos'), et 'locas' pour le féminin pluriel ('las mujeres locas').
Ser vs. Estar : Une Différence Clé
Utilisez 'ser loco' pour dire que quelqu'un EST une personne folle (c'est une partie de son identité). Utilisez 'estar loco' pour dire que quelqu'un EST en train d'être fou (c'est un état ou une action temporaire). 'Es loco' est un jugement ; 'Está loco' décrit souvent une réaction.
Mélanger 'Ser' et 'Estar'
Erreur : “Mi hermano es loco porque compró un coche nuevo sin decírselo a su esposa.”
Correction : Mi hermano está loco... — Vous parlez d'une action folle spécifique (acheter la voiture), pas de dire qu'il est fondamentalement un fou. Utilisez 'estar' pour les états ou comportements temporaires.
chiflado
chee-FLAH-doh (The 'ch' sounds like the 'ch' in 'cheese')tʃiˈflaðo

Exemples
Mi tío está un poco chiflado, siempre habla con las plantas.
Mon oncle est un peu fou (excentrique) ; il parle toujours aux plantes.
Ella está chiflada por el chocolate; come una barra al día.
Elle est dingue de chocolat ; elle en mange une tablette par jour.
¿Estás chiflado? ¡No puedes saltar desde ahí!
Tu es fou ? Tu ne peux pas sauter d'ici !
Ese chiflado está gritando en la calle otra vez.
Ce cinglé crie encore dans la rue.
Changer les terminaisons
Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'chiflado' change sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'chiflado' (masculin singulier), 'chiflada' (féminin singulier), 'chiflados' (masculin pluriel), et 'chifladas' (féminin pluriel).
Adjectif transformé en nom
Il est très courant en espagnol d'utiliser un adjectif (comme 'chiflado') comme nom simplement en ajoutant un article (el, la, un, una). Cela fonctionne comme dire 'le fou' ou 'un original' en français.
Mélanger Ser et Estar
Erreur : “Soy chiflado.”
Correction : Estoy chiflado. Nous utilisons généralement 'estar' (être dans un état temporaire ou passager) avec 'chiflado' car il décrit un état d'esprit ou un comportement actuel, même s'il s'agit d'un trait de personnalité courant.
demente
deh-MEN-tehdeˈmente

Exemples
La idea de escalar esa montaña sin equipo me parece demente.
L'idée de gravir cette montagne sans équipement me semble folle.
Su comportamiento en la reunión fue completamente demente.
Son comportement lors de la réunion était complètement dément.
Tuvieron que detener a la mujer demente.
Ils ont dû arrêter la femme démente.
Cohérence du genre
En tant qu'adjectif, 'demente' est spécial car il reste toujours identique, que vous décriviez un nom masculin ou féminin : 'el plan demente' (le plan dément) et 'la propuesta demente' (la proposition démente). Contrairement au français où l'on dirait 'fou'/'folle', 'demente' est invariable.
lunático
Exemples
Tu hermano tiene una idea lunática para ganar dinero.
Ton frère a une idée folle pour gagner de l'argent.
anormal
ah-nor-mahla.noɾˈmal

Exemples
¡No seas anormal! Pon atención a la carretera.
Ne sois pas idiot ! Fais attention à la route.
Ese tipo es un anormal, siempre está gritando solo.
Ce type est un cinglé ; il crie toujours tout seul.
Me trató de anormal delante de todos.
Il m'a traité d'idiot devant tout le monde.
L'utiliser comme personne
Lorsque vous l'utilisez comme nom pour décrire une personne, vous avez besoin d'un article comme 'un' ou 'el' (par exemple, 'un anormal').
Trop sévère ?
Erreur : “Appeler un ami 'anormal' pour une petite erreur.”
Correction : Utilisez 'tonto' pour taquiner légèrement. 'Anormal' est beaucoup plus fort et peut être considéré comme une insulte sérieuse.
chiflado
chee-FLAH-doh (The 'ch' sounds like the 'ch' in 'cheese')tʃiˈflaðo

Exemples
Ese chiflado está gritando en la calle otra vez.
Ce cinglé crie encore dans la rue.
Mi tío está un poco chiflado, siempre habla con las plantas.
Mon oncle est un peu fou (excentrique) ; il parle toujours aux plantes.
Ella está chiflada por el chocolate; come una barra al día.
Elle est dingue de chocolat ; elle en mange une tablette par jour.
¿Estás chiflado? ¡No puedes saltar desde ahí!
Tu es fou ? Tu ne peux pas sauter d'ici !
Changer les terminaisons
Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'chiflado' change sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : 'chiflado' (masculin singulier), 'chiflada' (féminin singulier), 'chiflados' (masculin pluriel), et 'chifladas' (féminin pluriel).
Adjectif transformé en nom
Il est très courant en espagnol d'utiliser un adjectif (comme 'chiflado') comme nom simplement en ajoutant un article (el, la, un, una). Cela fonctionne comme dire 'le fou' ou 'un original' en français.
Mélanger Ser et Estar
Erreur : “Soy chiflado.”
Correction : Estoy chiflado. Nous utilisons généralement 'estar' (être dans un état temporaire ou passager) avec 'chiflado' car il décrit un état d'esprit ou un comportement actuel, même s'il s'agit d'un trait de personnalité courant.
lunático
Exemples
Ese hombre conduce como un lunático.
Cet homme conduit comme un fou.
maníaco
Exemples
Ese hombre conduce como un maníaco.
Cet homme conduit comme un fou.
Confusion entre 'loco', 'chiflado' et 'demente'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



