Inklingo

Comment dire "désignation" en espagnol

French → espagnol

designación

nounB2neutre
Utilisez 'designación' pour parler de la nomination d'une personne à un poste ou pour spécifier ou étiqueter une chose ou un lieu.

Exemples

La designación del nuevo director será anunciada el lunes.

La nomination du nouveau directeur sera annoncée lundi.

nombramiento

nom-brah-mee-EHN-toh/nombɾaˈmjento/

nounB2formel
Préférez 'nombramiento' lorsque vous faites spécifiquement référence à l'acte officiel de nommer quelqu'un à une fonction ou un poste.
Une poignée de main professionnelle entre deux personnes dans un bureau lumineux, l'une remettant un badge doré brillant pour symboliser un nouvel emploi.

Exemples

El nombramiento del nuevo director será mañana.

La nomination du nouveau directeur aura lieu demain.

Recibió su nombramiento oficial después de meses de espera.

Elle a reçu sa nomination officielle après des mois d'attente.

El presidente anunció el nombramiento de tres nuevas ministras.

Le président a annoncé la nomination de trois nouveaux ministres.

Former des noms à partir de verbes

Ce mot est formé à partir du verbe 'nombrar' (nommer/désigner) auquel on ajoute le suffixe '-miento'. C'est une manière courante en espagnol de transformer une action en un nom désignant la chose ou le processus.

La règle du genre

Les noms se terminant par '-miento' sont presque toujours masculins. Vous utiliserez donc toujours 'el' ou 'un' avec ce mot.

Ne pas dire 'una cita'

Erreur :Utiliser 'cita' pour parler d'un nouveau poste de travail.

Correction : Utilisez 'nombramiento' lorsque vous parlez de quelqu'un qui obtient un emploi. 'Cita' signifie une réunion ou un rendez-vous galant.

denominación

nounB2formel
Employez 'denominación' pour la nomination formelle d'une entité, comme une entreprise, ou pour le nom officiel donné à quelque chose.

Exemples

La denominación oficial de la empresa ha cambiado.

La dénomination officielle de l'entreprise a changé.

Designación vs. Nombramiento

La confusion principale réside souvent entre 'designación' et 'nombramiento', tous deux pouvant signifier 'nomination'. 'Nombramiento' est plus spécifique à la nomination d'une personne à un poste, tandis que 'designación' est plus général et peut aussi s'appliquer à des choses ou des lieux.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.