Inklingo

Comment dire "dissemblable" en espagnol

French → espagnol

diferente

dee-feh-REN-tehdifeˈɾente

adjectifA1courant
Utilisez 'diferente' pour exprimer une différence générale, une non-conformité ou une distinction simple entre deux éléments ou personnes.
Une rangée de trois pommes rouges vives identiques, avec une seule banane jaune vif placée parmi elles, illustrant le concept de 'pas la même chose'.

Exemples

Mi coche es diferente al tuyo.

Ma voiture est différente de la tienne.

Ella tiene una perspectiva muy diferente.

Elle a une perspective très différente.

Este sabor es diferente, pero me gusta.

Cette saveur est différente, mais je l'aime bien.

Une seule forme pour le masculin et le féminin

Diferente est facile à utiliser car il ne change pas pour les choses masculines ou féminines. C'est el coche diferente (la voiture différente) et la casa diferente (la maison différente). Vous n'ajoutez un '-s' que pour le pluriel : casas diferentes.

Connexion avec 'a' ou 'de'

Pour dire 'différent de' ou 'différent à', vous pouvez utiliser soit diferente a soit diferente de. Les deux sont corrects et largement utilisés. Par exemple, Mi opinión es diferente a la tuya.

Position après le nom

Pour ce sens ('pas la même chose'), diferente vient généralement après la chose qu'il décrit. Par exemple, Quiero un teléfono diferente (Je veux un téléphone différent).

Oublier le '-s' du pluriel

Erreur :Tenemos idea diferentes.

Correction : Tenemos ideas diferentes. Tout comme la plupart des adjectifs qualificatifs, vous devez ajouter un '-s' lorsque vous parlez de plus d'une chose.

dispar

dees-PARdisˈpaɾ

adjectifB2courant
Choisissez 'dispar' pour souligner une grande différence, une dissemblance marquée ou une divergence notable, souvent entre des choses qui pourraient être attendues comme étant similaires.
Un très grand éléphant à côté d'une petite souris sur un champ vert simple.

Exemples

Los dos hermanos tienen gustos dispares en la música.

Les deux frères ont des goûts musicaux différents.

La crítica tuvo opiniones dispares sobre la nueva obra.

La critique a eu des opinions mitigées (inégales) sur la nouvelle pièce.

Obtuvieron resultados dispares en las pruebas de laboratorio.

Ils ont obtenu des résultats variables lors des tests de laboratoire.

Une seule forme pour tous

Ce mot ne change pas en fonction du genre. On dit 'el resultado dispar' pour le masculin et 'la opinión dispar' pour le féminin. En français, l'adjectif s'accorde, par exemple : 'un résultat inégal', 'une opinion inégale'.

Le pluriel

Comme il se termine par une consonne (r), il suffit d'ajouter '-es' à la fin pour former le pluriel : 'dispares'. En français, l'accord au pluriel est aussi de mise : 'des résultats inégaux', 'des opinions différentes'.

Le piège du 'a'

Erreur :Utiliser 'dispara' pour un nom féminin.

Correction : Utilisez toujours 'dispar'. Par exemple, dites 'una idea dispar' au lieu de 'una idea dispara'. En français, l'adjectif s'accorde : 'une idée différente', 'une idée inégale'.

Confusion avec les verbes

Erreur :Penser que 'dispar' est lié au verbe tirer.

Correction : Bien que 'disparar' signifie 'tirer', 'dispar' est un adjectif signifiant 'inégal'. Ils ne sont absolument pas utilisés de la même manière ! En français, 'disparate' (qui vient de la même racine latine) signifie 'absurdité', ce qui est encore différent.

Confondre 'diferente' et 'dispar'

La principale confusion réside dans l'intensité de la différence. 'Diferente' est plus général. 'Dispar' implique une dissemblance plus forte, une opposition plus marquée. N'utilisez 'dispar' que si la différence est significative.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.